広告

Beloy akatsii grozd'ya dushistyye (Белой акации гроздья душистые) (スペイン語 の翻訳)

  • アーティスト: Ludmila Senchina (Людмила Сенчина)
  • 曲名: Beloy akatsii grozd'ya dushistyye (Белой акации гроздья душистые) 7 回翻訳した
  • 翻訳: クロアチア語, スペイン語, ドイツ語, フランス語 #1, #2, #3, 英語

Beloy akatsii grozd'ya dushistyye (Белой акации гроздья душистые)

Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал, и молчали дома,
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума.
Сад весь умыт был весенними ливнями,
В темных оврагах стояла вода,
Боже, какими мы были наивными,
Как же мы молоды были тогда.
 
Годы промчатся, седыми нас делая,
Листья срывая с акаций пустых,
Только зима да метелица белая
Может быть, снова напомнит о них.
 
Вариант 2 куплета:
 
Годы промчались, седыми нас делая,
Где чистота этих веток живых?
Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них
 
В час, когда ветер бушует неистовый,
В час, когда в окнах не видно не зги,
Белой акации гроздья душистые,
Ты мне хоть вспомнить на миг помоги.
Белой акации гроздья душистые,
Ты мне хоть вспомнить на миг помоги.
 
вариант 3 куплета:
 
В час, когда ветер бушует неистовый,
С новою силою чувствую я
Белой акации гроздья душистые,
Невозвратимы как юность моя.
 
日, 01/09/2019 - 07:36にSophia_Sophia_さんによって最終編集されました。
投稿者コメント:

музыка- Вениамин Ефимович Баснер
слова- Михаил Львович Матусовский
Песня написана для фильма "Дни Турбиных"

スペイン語 の翻訳スペイン語
段落の整列

Romance (Los racimos fragantes de la acacia blanca).

Toda la noche el ruiseñor nos silbaba,
La ciudad fue callada y las casas también,
Los racimos fragantes de la acacia blanca
Toda la noche nos perdía la mente.
Los racimos fragantes de la acacia blanca
Toda la noche nos perdía la mente.
El jardín refrescado por el primaveral diluvio,
Todo el rehoyo de agua se llenó,
Dios, como éramos entonces ingenuos,
Éramos jóvenes nosotros, tú y yo.
 
Los años volaron, con las canas dejándonos,
Arrancando las hojas de las acacias vacías,
Solo el invierno y las tormentas de nieve
Tal vez otra vez nos recordaran a ellas.
 
Opción 2, verso 2:
 
Los años volaron, con las canas dejándonos,
¿La pureza viva de las ramas, donde quedo?
Solo el invierno y las tormentas de nieve
Nos recordaran a ellas en el día de hoy.
 
A la hora del viento muy implacable,
Y cuando en las ventanas nada se ve,
Los racimos fragantes de la acacia blanca,
Ayúdame recordarlos por un momento tal vez.
Los racimos fragantes de la acacia blanca,
Ayúdame recordarlos por un momento tal vez.
 
Opción 2, verso 3:
 
A la hora del viento muy implacable,
Lo siento muy fuerte con la plenitud
Los racimos fragantes de la acacia blanca,
No volverán, como y mi juventud.
Los racimos fragantes de la acacia blanca,
No volverán, como y mi juventud.
 
ありがとう!
thanked 9 times
月, 14/10/2013 - 05:19にMarinkaMarinkaさんによって投稿されました。
コメント
MarinkaMarinka    木, 17/10/2013 - 03:34

Да, классика всегда прелесть!