広告

Циганче (Ciganche) (セルビア語 訳)

  • アーティスト: Azis (Азис)
  • 曲名: Циганче (Ciganche) 4 回翻訳しました
  • 翻訳: セルビア語, トランスリタレーション, トルコ語, 英語

Циганче (Ciganche)

Чуй сега, момиче, защо от всички криеш,
Че обичаш черното, момчето скъсано, бедното?
Чуй сега, момиче, недей да се срамуваш
От моя цвят на кожата и какво ще кажат хората!
 
Припев:
Ти знаеш ли как се обича и че е малка смърт почти,
Че циганинът как обича, готов е жив да изгори?
Заради тебе мост ще стана, отгоре ми да тъпчеш ти.
Заради теб дроба си давам, със него да дишаш ти.
 
Виж, не ти се сърдя, нито ще те съдя,
Но как така преспиваш с мен, а сутринта си друг човек?
Събираш се с приятели, живееш, все едно няма ме.
Защо ме криеш, сякаш съм ужасно престъпление?
 
Припев:
Ти знаеш ли как се обича и че е малка смърт почти,
Че циганинът как обича, готов е жив да изгори?
Заради тебе мост ще стана, отгоре ми да тъпчеш ти.
Заради теб дроба си давам, със него да дишаш ти.
 
Припев: (2х)
Аз ти казвах да внимаваш, да не се раниш.
Аз ти казвах да се пазиш от очите ми.
Аз съм нещо, дет' го няма и в книгите дори.
Аз съм огън, който гасне само от сълзи.
 
金, 07/06/2019 - 18:24にEmre AhmedEmre Ahmedさんによって投稿されました。
土, 08/06/2019 - 03:37にkdraviakdraviaさんによって最終編集されました。
セルビア語 訳セルビア語
Align paragraphs

Циганче

Слушај сада, девојко, зашто кријеш од свих,
да волиш тамнопутог, сиромашног момка?
Слушај сада, девојко, не стиди се
због моје боје коже и шта ће људи рећи!
 
Припев:
Знаш ли како се воли и да је то скоро као смрт,
да циганин кад воли, спреман је да жив изгори?
Због тебе ћу постати мост, да преко мене пређеш ти.
Због тебе бих дао своја плућа, да можеш дисати.
 
Види, нисам љут нити ћу ти судити,
али како тако ноћу спаваш са мном, а сутрадан си потпуно друга особа?
Виђаш се са пријатељима, живиш, свеједно мене нема.
Зашто ме кријеш као да сам ужасан злочин?
 
Припев:
Знаш ли како се воли и да је то скоро као смрт,
да циганин кад воли, спреман је да жив изгори?
Због тебе ћу постати мост, да преко мене пређеш ти.
Због тебе бих дао своја плућа, да можеш дисати.
 
Припев 2х
Рекао сам ти да пазиш, да се не повредиш.
Рекао сам ти да пазиш да те не гледам.
Ја сам нешто, што не постоји ни у књигама.
Ја сам огањ, који се гаси само сузама.
 
ありがとう!
火, 21/01/2020 - 14:53にmilicarmilicarさんによって投稿されました。
コメント