広告

Я памятник себе воздвиг нерукотворный (英語 訳)

  • アーティスト: Aleksandr Pushkin (Александр Пушкин)
  • 曲名: Я памятник себе воздвиг нерукотворный 5 回翻訳しました
  • 翻訳: ポーランド語, 英語 #1, #2, #3, #4
英語 訳英語
A A

The Monument

バージョン: #1#2#3#4
Exegi monumentum
 
I’ve built myself a monument, a one not man-made
And people’s path will never grass to it
It soared up higher with its head rebellious
Than Alexandrian Stele
 
No, never will I die in full - the soul in sacred
Lyre will ashes mine survive and decay will escape
And famous will I be until below the moon yet
There lives at least one poet left.
 
A word ‘bout me will spread all over great Rus’
And any tongue will voice my name in it
A proud Slavic son, a Finn, a yet so wild Tungus
And steppe wise old Kalmyk
 
And long on after that will I be dear to people
For only kindly feelings did my lyre bring on
For in these cruel times I praised and sang of Freedom
And called for mercy to the fallen
 
Oh, Muse, to God’s good will, please, be submissive;
With no crown claim and being insult proof
Accept your praise or libel with indifference
And never reason with a fool
 
火, 23/08/2016 - 08:46にsandringsandringさんによって投稿されました。
火, 20/08/2019 - 13:08にsandringsandringさんによって最終編集されました。
5
あなたの評価: None Average: 5 (1 vote)

Я памятник себе воздвиг нерукотворный

コメント
MityMity    火, 20/08/2019 - 09:07

Ну если вы так весело сыплете Звёздами, посмотрите и мою версию, может она вас также приятно удивит, а может быть и больше))))))

A.S.MA.S.M    火, 20/08/2019 - 09:53

Увы и ах!!! Теперь Мне запрещено, потому что нашлись добрые люди, которые нажаловались, ведь я столько уж переводов оценил.

A.S.MA.S.M    火, 20/08/2019 - 09:55

Но "Thank" я вам поставил.

MityMity    火, 20/08/2019 - 09:59

Ну спасибо на этом!
Надеюсь, не перевелись ещё ценители талантов,
Пусть звёдами задушат те меня.

A.S.MA.S.M    火, 20/08/2019 - 10:03

А мне вот больше по нраву "Thank". Конечно, и ваши переводы будут оценены, пусть вам повезёт

sandringsandring    水, 21/12/2016 - 09:53

Спасибо, Саша! За классику приятно получить! Regular smile

Treugol'nyTreugol'ny    水, 21/12/2016 - 11:36

My ashes will survive. And decay will escape. Otherwise it sounds like questions.
I will never die in full?

sandringsandring    水, 21/12/2016 - 19:41

Decay will escape is better. Thank you, I'll correct that. As for the rest Lyre is the subject, Lyre my ashes will ...sounds strange. Never will I die in full - it's just the reverse order, it can't be a question Thank you, Anatolii Regular smile

MityMity    火, 20/08/2019 - 09:02

По-моему, моя версия не хуже, а может быть и лучше? Challenge completed.

MityMity    火, 20/08/2019 - 09:56

My wife, a native speaker))).
Shower of stars for my creation!
Though her Russian's not as good as yours.

воронворон    火, 20/08/2019 - 10:04

переводите,да
пушкина,да
а у меня на пушкина там два запроса

sandringsandring    火, 20/08/2019 - 14:19

Ласточка моя, пожалуйста, поставьте Мите звездочки. Я очень вас прошу. Мы все просим.

воронворон    火, 20/08/2019 - 14:22

ты не поверишь,я пробовала-мне там написали,что не имею права,хотя у меня и русский и инглиш в профиле,надо написать,что инглиш родной гг

tanyas2882tanyas2882    火, 20/08/2019 - 14:27

Надо написать, что инглиш - свободно.

sandringsandring    火, 20/08/2019 - 14:29

Надо написать инглиш свободно. Хоть хинди напиши свободно, токмо возьми его себе. Унеси на звездных крыльях - пусть будет ему счастье Omg smile А то я не знаю, кем скоро стану после таракана и лузера. Страшно подумать

воронворон    火, 20/08/2019 - 14:31

инглиш свободно-слишком громко сказано,я когда ругаюсь с айдолом-он рж0т и половину не понимает,а хинди я пыталась начать учить,начала,дальше не сложилось

надо с юристом обсудить-а то и заберем!! такой талантище-пишите,говорит,что хотите-я всё переведу,золотой человек))
на таракана забей! это,мб,как у маруси-какое слово вспомнил на русском-так и назвал)

sandringsandring    火, 20/08/2019 - 10:08

Mitty, translators are around here to make their contribution to the world cultural exchange, not to challenge anyone. That's the wrong message you're sending. I'm sorry but I haven't read your translation. I didn't get farther than the title. Seriously, what does it mean if translated into Russian? I'll translate. No man-made monument I wrought in my name. Я себе не воздвигал никакого нерукотворного памятника. Is it a joke?

You should concentrate on Pushkin, not me Regular smile

sandringsandring    火, 20/08/2019 - 12:29

Why are you shouting on my page and insult me? Did I call you here? You asked for my opinion about your translation and said that was a challenge on your part. OK, I'll tip you off. Not a man-made monument did I make in my name (wrought is a good find but the word order you've chosen calls for inversion.) You don't know the difference between "no" and "not". Ask your wife. I'm not here to teach grammar. My academic year starts in a fortnight. Give me leave awhile unless you have questions or suggestions to my translation. Sorry. Over and out.

J-Rod97J-Rod97    火, 20/08/2019 - 10:37

I don't know any Russian, but the comment section is lit! Sandring vs Mity?? lol!

sandringsandring    火, 20/08/2019 - 10:45

Hi, J-Rod. I have nothing to do with all that. It's my page. Mity has informed me he posted his translation as a challenge to mine. What an idea! I don't want to challenge anyone. What's he doing on my page? I accept suggestions, clarify things for English speakers because Pushkin is not everyone's poet. I mind exclusively my own business. Angel smile

J-Rod97J-Rod97    火, 20/08/2019 - 10:53

Pushkin is amazing! that is a wonderful poetry. Especially that line, 'Ashes will survive, and decay will escape'! Just wow! Translation is exact, and i loved it. Cheers.

JadisJadis    火, 20/08/2019 - 12:46

Pushkin is good, but the singer is a disaster, IMO. Pushkin didn't deserve such a cruel treatment.

Treugol'nyTreugol'ny    火, 20/08/2019 - 12:37

There was one guy on this site, who often wanted to get stars, but not from the sky. I think he left this site. His poetry was good and witty, but who needs him now, we have Mr. Mity! So, let's give him plenty stars, before he goes to far.

sandringsandring    火, 20/08/2019 - 13:31

Yep, Anatoli, you and I have so many translations in a line, next to each other. And we have advised, suggested and you have corrected so many of my typos. And we have thanked each other. But never have we looked on it as a challenge or rivalry. Just another point of view, a different perception of poetry. But in someone's eye, we're a pair of roaches. I've never liked them anyway. Regular smile

A.S.MA.S.M    火, 20/08/2019 - 13:57

Дмитрий и ваши переводы кому-нибудь по нравятся.

воронворон    火, 20/08/2019 - 13:58

мне нравятся! он мне пушкина перевел))
понравятся--слитно)..

BlackSea4everBlackSea4ever    水, 21/08/2019 - 16:01

Nadia, let us look at the intent - challenge isn't negative in this context - he just tried to lighten up the mood. Like you said, we frequently translate in parallel and use good suggestions from others (well, I do it when I can. Lol)
And stars, thanks, likes are very nice, but we know if our own translations or poems are any good.
So Mity, press on. And Sand rings shall rule this page!

Treugol'nyTreugol'ny    火, 20/08/2019 - 13:40

There is something coming down,
Someone wants Nadia's crown!
И мальчики кровавые в глазах,
Is he a poet or a clown?

sandringsandring    火, 20/08/2019 - 13:42

Ну, вот, и тараканом обозвали и лузером. Куда только Пушкин смотрит?

vevvevvevvev    火, 20/08/2019 - 13:48

Это Mity так шутит, как оказалось...

A.S.MA.S.M    火, 20/08/2019 - 13:51

Да, у меня такое ощущение, что я в "одноклассниках" сижу.

J-Rod97J-Rod97    火, 20/08/2019 - 16:04

After reading this all, Mity, it's a pity. I'm siding with Nadia (sandring). Period.

Alma BarrocaAlma Barroca    火, 20/08/2019 - 16:01

I speak no Russian, so I have to ask you only to calm down, be polite and avoid offenses. Else, comments might be closed.

sandringsandring    火, 20/08/2019 - 17:51

Juan, will you delete all these comments, please. It's my page, my translation and I'm fed up with this stalking, trolling and instigations. I believe I have the right to ask for that. I'd appreciate it very much.

J-Rod97J-Rod97    火, 20/08/2019 - 18:03

Juan, sandring is not at fault. I pretty much appreciate if you don't take such an action. Thnq

Alma BarrocaAlma Barroca    火, 20/08/2019 - 18:41

Hi, Jes. I don't often unpublish comments, but the red line was crossed here, so I couldn't do anything but hiding them. It's the best resort prior to disabling commenting - and it's a way to take a not so drastic measure.