広告

بحبه (Bahebo) (ロシア語 訳)

  • アーティスト: Amr Diab (عمرو دياب)
  • 曲名: بحبه (Bahebo) 4 回翻訳しました
  • 翻訳: スペイン語, ペルシャ語, ロシア語, 英語
アラビア語

بحبه (Bahebo)

بحبه في دلعه وتقله بحبه في قلة عقله
بحبه في غيرته عليا ولما بيتهيأله
 
بحبه في دلعه وتقله بحبه في قلة عقله
بحبه في غيرته عليا ولما بيتهيأله
 
أنا متعود على طبعه أنا حافظه وخدت عليه
لا في زيه ولا هلاقي ربعه بحبه وهعمل إيه اه
 
أنا متعود على طبعه أنا حافظه وخدت عليه
في زعلنا بعدي واطاوعه بحبه وهعمل إيه
 
نار نار حبه ليا نار نار بعده عني نار نار
شاغلني ليل ونهار
 
بحبه واحب عينيه تلاحقني يجنني ويقلقني
بحبه وأنا بحلفله وعمره ما صدقني
 
بحبه حبيبي في كل حالاته في سوء ظنه وحكاياته
هيعقل امته حبيبي وأنا واخد كل اهتماماته
 
土, 27/07/2019 - 02:17にabdelaziz mohamedabdelaziz mohamedさんによって投稿されました。
月, 29/07/2019 - 18:25にToot_vToot_vさんによって最終編集されました。
ロシア語 訳ロシア語
Align paragraphs
A A

Я люблю ее

Я люблю ее, когда она флиртует со мной, когда она игнорирует меня, я люблю ее безумие,
Я люблю ее, когда она ревнует и подозревает меня.
 
Я люблю ее, когда она флиртует со мной, когда она игнорирует меня, я люблю ее безумие,
Я люблю ее, когда она ревнует и подозревает меня.
 
Я так привык к ней, я узнаю ее своим сердцем и я привык к ее характеру,
Нет никого как она, и я никогда не найду такую, я люблю ее и ничего с этим не поделаешь.
 
Я так привык к ней, я узнаю ее своим сердцем и я привык к ее характеру,
Нет никого как она, и я никогда не найду такую, я люблю ее и ничего с этим не поделаешь.
 
Огонь, ее любовь как огонь, и расстояние с ней сжигает меня,
Я думаю о ней день и ночь.
 
Я люблю ее, и мне нравится, когда она смотрит на меня, сводит с ума и делает меня взволнованным,
Я люблю ее, и когда я клянусь, она не верит мне.
 
Я люблю свою малышку в любой ситуации, с ее недоверием и историями.
Когда же она станет мудрее? Когда я стану тем, что ее волнует?
 
土, 21/12/2019 - 02:36にJuliette_JuJuliette_Juさんによって投稿されました。
Shoira MirakilovaShoira Mirakilovaさんによるリクエスト
金, 03/01/2020 - 23:57にJuliette_JuJuliette_Juさんによって最終編集されました。
ありがとう!You can thank submitter by pressing this button
5回ありがとうと言われました
5
あなたの評価: None Average: 5 (1 vote)
コメント
Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    土, 21/12/2019 - 03:12

>и расстояние с ней как огонь,
Вот тут как-то странно. Арабского не знаю, может быть что-то вроде "приближаться к ней опасно, как к огню"?
>когда она следует за мной взором
Тоже не очень понятно. Следит за мной взором? Смотрит на меня?
>сводит с ума и делает меня встревоженным,
сводит с ума и тревожит?

Juliette_JuJuliette_Ju    金, 03/01/2020 - 23:55

Спасибо за ваши поправки, сделала некоторые изменения.
1. Речь идет о расстоянии с ней, которое его сжигает, т.е. он не может находится от нее далеко. В вашем варианте смысл меняется - он не может приблизится к ней.
3. "Тревожит" Если она его тревожит, то это звучит с негативом.