✕
校正待ち
オリジナル歌詞
春天里
还记得许多年前的春天
那时的我还没剪去长发
没有信用卡没有她
没有24小时热水的家
可当初的我是那么快乐
虽然只有一把破木吉他
在街上在桥下在田野中
唱着那无人问津的歌谣
如果有一天
我老无所依
请把我留在
在那时光里
如果有一天
我悄然离去
请把我埋在
这春天里
还记得那些寂寞的春天
那时的我还没冒起胡须
没有情人节 没有礼物
没有我那可爱的小公主
可我觉得一切没那么糟
虽然我只有对爱的幻想
在清晨 在夜晚 在风中
唱着那无人问津的歌谣
也许有一天
我老无所依
请把我留在
在那时光里
如果有一天
我悄然离去
请把我埋在
在这春天里
春天里
凝视着此刻烂漫的春天
依然像那时温暖的模样
我剪去长发留起了胡须
曾经的苦痛都随风而去
可我感觉却是那么悲伤
岁月留给我更深的迷惘
在这阳光明媚的春天里
我的眼泪忍不住的流淌
也许有一天
我老无所依
请把我留在
在那时光里
如果有一天
我悄然离去
请把我埋在
在这春天里
如果有一天
我老无所依
请把我留在
在这春天里
如果有一天
我悄然离去
请把我埋在
在这春天里
春天里
2011-03-04にAiHack さんによって投稿されました。
翻訳
En ce printemps
Je me souviens le printemps il y a beaucoup d'années
Où je ne m'étais pas coupé les cheveux longs
Sans les cartes de crédit, sans elle
Sans une maison avec l'eau chaude tout la journée
Mais j'étais si content lors
Même si je n'ai qu'une guitare en bois cassée
Dans les rues, sous les ponts et dans les champs
En chantant les chansons que personne ne connaissait
S'il y a un jour
Où je n'ai personne sur qui je compter
Laissez-moi en
En les temps
S'il y a un jour
Où je pars doucement
Enterrez-moi en
En ce printemps
Je me souviens les printemps de solitude
Où je n'ai pas la barbe
Sans la Saint Valentin, sans les cadeaux
Sans ma petite jolie princesse
Mais je n'ai pensé que tout est si mauvais
Même si je n'ai que les fantasmes d'amour
Aux débuts des matinées, dans les nuits, et dans le vent
En chantant les chansons que personne ne sait
Peut-être, il y a un jour
Où je n'ai personne sur qui je compter
Laissez-moi en
En les temps
S'il y a un jour
Où je pars doucement
Enterrez-moi en
En ce printemps
Je regarde le printemps luxuriant à cette époque
Comme encore le regard chaleureux du passé
Je m'ai coupé les cheveux longs et j'ai poussé la barbe
Tous les misères du passé est passé avec le vent
Mais je me sens si triste
Les années m'ont laissé confusion plus profond
En ce printemps où le soleil brille
Mes larmes n'arrêtent pas de couler
Peut-être, il y a un jour
Où je n'ai personne sur qui je compter
Laissez-moi en
En les temps
S'il y a un jour
Où je pars doucement
Enterrez-moi en
En ce printemps
S'il y a un jour
Où je n'ai personne sur qui je compter
Laissez-moi en
En les temps
S'il y a un jour
Où je pars doucement
Enterrez-moi en
En ce printemps
Ce printemps
ありがとう! ❤ | ||
2019-07-19にXin Shiyu さんによって投稿されました。
AiHack さんのリクエストを受け追加されました
2019-11-23にXin Shiyu さんによって最終編集されました。
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Wang Feng: トップ3
1. | 飞得更高 (fēi dé gèng gāo) |
2. | 北京北京 (Běijīng Běijīng) |
3. | 存在 (cúnzài) |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️