LT → 英語, ラテン語, English (other varieties) → Emily Dickinson → 239 "Heaven"—is what I cannot reach! → フィンランド語
✕
校正待ち
オリジナル歌詞
239 "Heaven"—is what I cannot reach!
"Heaven"—is what I cannot reach!
The Apple on the Tree—
Provided it do hopeless—hang—
That—"Heaven" is—to Me!
The Color, on the Cruising Cloud—
The interdicted Land—
Behind the Hill—the House behind—
There—Paradise—is found!
Her teasing Purples—Afternoons—
The credulous—decoy—
Enamored—of the Conjuror—
That spurned us—Yesterday!
2019-11-09にMichael Mostavlanski さんによって投稿されました。
2020-07-06にFrog さんによって最終編集されました。
翻訳
239 "Taivas"—on se mitä en voi saavuttaa!
"Taivas"—on se mitä en voi saavuttaa!
Puun Omenia—
Sille antoivat tehdä toivottoman—roikkuen—
Se—"Taivas" on—Minulle!
Väri, Ajelehtivalla Pilvellä—
Se eristettävissä oleva Maa—
Mäen takana—Talo takana—
Siellä—Paratiisi—löytyy!
Hänen kiusaavat Violetti—Iltapäivät—
Herkkäuskoinen—syötti—
Ihastunut—Taikurin—
Joka meidät torjui—Eilen!
Emily Dickinson: トップ3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Hope you like my translation. Please contact me and credit me if you are going to use it.