広告

99 Miles From L.A. (ポルトガル語 訳)

  • アーティスト: Julio Iglesias (Julio José Iglesias de la Cueva)
  • 曲名: 99 Miles From L.A. 8 回翻訳しました
  • 翻訳: アゼルバイジャン語, スペイン語 #1, #2, フランス語, ペルシャ語, ポルトガル語, ポーランド語, ロシア語
ポルトガル語 訳ポルトガル語
A A

99 milhas até Los Angeles

Mantendo a atenção na estrada, te vejo.
Mantendo o controlo do voante, te abraço.
99 milhas até Los Angeles
Te beijo, tenho saudades de ti - por favor, esteja lá.
 
Passando por uma praia branca, estamos navegando.
Ligando o rádio, dançamos.
99 Miles até Los Angeles.
Te desejo, preciso de ti, por favor - esteja lá
 
O pára-brisas esta cheio de chuva, estou chorando.
Pisando o meu pé no accelarador, estou voando.
 
Contando os postes telefónicos, eu ligo para ti.
Lendo os sinais na estrada, te escrevo.
99 milhas até Los Angeles.
Estamos rindo, estamos amando - por favor, esteja lá.
Está tu lá
Está tu lá
 
Contando os postes telefónicos, eu ligo para ti.
Lendo os sinais na estrada, te escrevo.
99 milhas até Los Angeles.
Estamos rindo, estamos amando - por favor, esteja lá.
 
99 milhas até Los Angeles...
99 milhas até Los Angeles...
99 milhas até Los Angeles...
99 milhas até Los Angeles...
Los Angeles...
 
水, 19/09/2018 - 17:02にDanielZDanielZさんによって投稿されました。
英語英語

99 Miles From L.A.

コメント
Thiago777Thiago777    水, 19/09/2018 - 17:33

Mantendo o controlo do volante, te abraço.
please be there = por favor, esteja lá (acho mais natural).

DanielZDanielZ    水, 19/09/2018 - 19:27

Obrigado. Tenho ouvido músicas, particularmente (ou eu diria quase sempre) do Brasil nos quais se troca a forma do verbo no imperativo para mais claridade. Sim, soa muito melhor com "esteja". Sempre bom ter ajuda dos nativos. Regular smile

- Daniel