Abe Lincoln VS Chuck Norris (イタリア語 訳)

  • アーティスト: Epic Rap Battles of History
  • 曲名: Abe Lincoln VS Chuck Norris
  • 翻訳: イタリア語
イタリア語 訳イタリア語
A A

Abraham Lincoln vs Chuck Norris

[Abraham Lincoln]
 
Centoquarantacinque anni fa 1
Ho vinto la guerra civile con la mia barba! 2 Ora sono qui a sculacciarti
Ho letto i tuoi "facts", curi il cancro con le tue lacrime? 3
Be', dimmi, Chuck. Perché non ti sei mai seduto a piangere sulla tua carriera?
Sei un venduto fallito, in TV a vendere attrezzi ginnici
E perderai questa battaglia come hai perso "Return of the Dragon" 4
Ti strapperò i peli del petto, me li metterò in bocca 5
Ti schiaccerò come ho schiacciato il Sud! 6
Non ho mai mentito e non inizierò ora 7
Sei un cavallo zoppo, ti abbatterò!
 
[Chuck Norris]
Qui non siamo a Gettysburg, teppista, suggerisco la ritirata 8
Perché ho inventato il rap quando il mio cuore ha iniziato a battere
Chuck Norris non si batte, ti permette di perdere
Il mio rap ti farà esplodere la testa come un John Wilkes Booth verbale.9
 
[Abraham Lincoln]
Ho la mia faccia sul lato di una montagna, tu hai votato per John McCain 10
Ho un secchio pieno delle mie teste e sto per fartele piovere addosso! 11
Blocchi le pallottole con la tua barba? Io le prendo con la mia testa!
Riderei di "Walker, Texas Ranger", ma non ho mai nemmeno visto quello show! 12
 
[Chuck Norris]
Sono Chuck Norris, cazzo!
Ho sparso più sangue io di ottocento anni della tua misera guerra civile, troia!
Ho diviso l'Unione con un calcio volante a girare 13
Indosso una cintura nera sulla barba che faccio crescere sul mio cazzo
Attacco gli squali quando li sento sanguinare
Non vado a nuotare, è l'acqua che vuole stare attorno a me
I miei pugni fanno desiderare alla luce di poter andare più veloce
Avrai anche liberato gli schiavi, ma Chuck è il padrone di tutti!
 
  • 1. "Four score and seven years ago" (quindi 87 anni) è l'inizio di un famoso discorso di Lincoln, tenuto a Gettysburg quattro mesi dopo l'omonima battaglia della guerra civile americana. Uno "score" equivale a venti anni. Lincoln si riferiva alla dichiarazione d'indipendenza degli USA, qui invece ci si riferisce ai 145 anni che allora erano passati dalla fine della guerra civile.
  • 2. la barba di Lincoln faceva parte dell'immagine che si era creato tra gli americani e contribuiva a garantirgli popolarità tra i suoi elettori.
  • 3. riferimento il fenomeno dei "facts" su Chuck Norris, iniziato nel 2005, che descriveva in termini iperbolici i poteri sovrumani dell'attore. Questa canzone ne cita molti esempi e la ragione stessa per cui gli autori hanno scelto questo abbinamento è che anche di Lincoln si ricordano, ancora oggi negli USA, molti detti e fatti straordinari.
  • 4. in Italia "L'urlo di Chen terrorizza anche l'occidente", è un film del 1972 di e con Bruce Lee. La scena finale vede lo scontro tra questi e Chuck Norris, il quale alla fine rimane sconfitto.
  • 5. durante il combattimento finale, Bruce Lee strappa dei peli dal petto di Chuck Norris e li soffia via dalla mano.
  • 6. si attribuisce a Lincoln il merito della vittoria dell'Unione (gli Stati del nord) contro la confederazione degli Stati del sud.
  • 7. una degli elementi della propaganda di Lincoln, ancora oggi molto noto, è la pretesa che Lincoln non abbia mai mentito in vita sua.
  • 8. Gettysburg fu una battaglia decisiva nella vittoria dell'Unione.
  • 9. John W. Booth sparò in testa a Lincoln, uccidendolo.
  • 10. Lincoln ridicolizza l'avversario ricordandogli di avere la propria faccia su Mount Rushmore, mentre lui ha votato per il candidato perdente contro Obama nel 2008.
  • 11. la moneta da un centesimo di dollaro raffigura il profilo di Lincoln.
  • 12. riferimento al fatto che molti scherzassero coi "Chuck Norris facts" senza aver neanche mai visto il suo show più famoso.
  • 13. una delle mosse più famose dell'attore, spesso citata nei suoi "facts".
金, 26/07/2019 - 21:27にDeaconDeaconさんによって投稿されました。
英語英語

Abe Lincoln VS Chuck Norris

"Abe Lincoln VS Chuck..."の翻訳をもっと見る
イタリア語 Deacon
コメント