広告

Ami Tor Neshate Holam Beshamal (英語 訳)

  • アーティスト: Armaan Malik
  • フィーチャリングアーティスト: Jeet Ganguly
  • 曲名: Ami Tor Neshate Holam Beshamal
  • 翻訳: 英語

Ami Tor Neshate Holam Beshamal

Ami Tor Neshate Holam Beshamal
Aaj ei mone-te hajar rongmoshal (x2)
 
Sarata din hobo rongeen
Berabo chute ochena route-e
Jeno dustu megher rumal
 
Aami Tor Neshate Holam Beshamal
Ajj ei mone-te hajar rongmoshal (x2)
 
Swapne tai prem pathai, Tor naame
Chilte ek rupkothar neel khame
Aalgoche tui eshe jei takash
Sei mayay jholmolay ei akash
 
Sharata din hobo rongin
Berabo chutey ochena route-e
Jeno dushtu megher rumal
 
Aami Tor Neshate Holam Beshamal
Ajj ei mone-te hajar rangmoshal (x2)
 
Tor chobi ankbo shob kaaj fele
Kolponar saat ronga pastel-e
Ei jibon khub dhushor, Tui chara
Tui amar ek notun ashkara
 
Sharata din hobo rongin
Berabo chutey ochena route-e
Jeno dushtu megher rumal
 
Aami Tor Neshate Holam Beshamal
Ajj ei mone-te hajar rangmoshal (x2)
 
火, 31/07/2018 - 14:29にsnehab bhattacharjeeesnehab bhattacharjeeeさんによって投稿されました。
英語 訳英語
Align paragraphs
A A

I became baseless in your intoxication

I became baseless in your intoxication
and today my heart is filled with thousand colors
 
the whole day , i will be colorful in your thoughts
and i will roam around in an unknown route
like a notorious cloud-kerchief
 
I became baseless in your intoxication
and today my heart is filled with thousand colors
 
In my dreams , i send you my love letters , in your name
In a small blue envelope , filled with our fairy tales
when you stare at me in a different manner
My world becomes bright at that moment
 
the whole day , i will be colorful in your thoughts
and i will roam around in an unknown route
like a notorious cloud-kerchief
 
I became baseless in your intoxication
and today my heart is filled with thousand colors
 
I will leave all my work and just draw your picture
with the colors pastel's of my fantasies
without you , my life is gray
Because you are the reason for my indulgence
 
the whole day , i will be colorful in your thoughts
and i will roam around in an unknown route
like a notorious cloud-kerchief
 
I became baseless in your intoxication
and today my heart is filled with thousand colors
 
火, 31/07/2018 - 14:29にsnehab bhattacharjeeesnehab bhattacharjeeeさんによって投稿されました。
著者コメント:

HI EVERYONE , PRESENTING A BEAUTIFUL ROMANTIC SONG FROM THE BENGALI MOVIE- PIYA RE . SUNG BY- "ARMAAN MALIK" COMPOSED BY -JEET GANGULY . I TRIED MY LEVEL BEST TO TRANSLATE . HOPE EVERYONE WILL LIKE IT. ENJOY Teeth smile Teeth smile Teeth smile Teeth smile :

"Ami Tor Neshate ..."の翻訳をもっと見る
Idioms from "Ami Tor Neshate ..."
コメント