Szerintem ez így nem túl jó, hogy a francia nyelvű rész nincs lefordítva...
-
Autumn Leaves (Les Feuilles mortes) → ハンガリー語 の翻訳
- •
70 translations of covers日本語, Venetan+68 more, アラビア語 1, 2, イタリア語 1, 2, 3, イタリア語(中心方言), オランダ語 1, 2, 3, カタロニア語, ギリシャ語 1, 2, クロアチア語 1, 2, スペイン語 1, 2, 3, 4, セルビア語 1, 2, 3, 4, トルコ語 1, 2, 3, 4, 5, ドイツ語 1, 2, 3, 4, 5, フィンランド語 1, 2, フランス語 1, 2, ヘブライ語 1, 2, ベトナム語, ペルシャ語 1, 2, 3, 4, 5, 6, ポルトガル語, ポーランド語, ラテン語, ラトビア語, ルーマニア語 1, 2, 3, 4, ロシア語 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 中国語 1, 2, 英語 1, 2, 3 - •
✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Autumn Leaves (Les Feuilles mortes)
The falling leaves
Drift by the window
The autumn leaves
All red and gold
I see your lips
The summer kisses
The sunburned hands
I used to hold.
Since you went away
The days grow long...
And soon I'll hear
Old winter's song
But I miss you most of all, my darling,
When autumn leaves start to fall...
C'est une chanson
Qui nous ressemble
Toi qui m'aimais
Et je t'aimais
Nous vivions tous les deux ensemble
Toi qui m'aimais
Moi qui t'aimais
Mais la vie sépare
Ceux qui s'aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
Since you went away
The days grow long...
And soon I'll hear
Old winter songs
But I miss you most of all
My darling, when autumn leaves start to fall...
2011-01-31にkyonaute さんによって投稿されました。
2020-09-14にazucarinho さんによって最終編集されました。
翻訳
Őszi levelek
A lehulló levelek
Táncolnak az ablak előtt.
Az őszi levelek
Mind arany és vörös színűek.
Látom ajkaidat,
A nyár csókjait,
Napbarnított kezeidet,
Miket tartani szoktam.
Mióta elmentél,
A napok egyre hosszabbak.
És hamarosan hallom majd
A tél régi dalát.
De mindennél jobban hiányzol,
Drágám, mióta az őszi levelek hullani kezdtek.
Ez egy dal,
Mi pont olyan, mint mi:
Te, aki szerettél engem,
S én, ki szerettelek téged.
Mi ketten együtt éltünk,
Te, aki szerettél engem,
Én, ki szerettelek téged.
De az élet elválasztott minket,
Azokat, kik szerelmesek voltak.
Minden csöndes,
Semmi sem csap zajt,
És a tenger elmossa a homokban
A parton álló szerelmesek lábnyomát.
Mióta elmentél,
A napok egyre hosszabbak.
És hamarosan hallom majd
A tél régi dalát.
De mindennél jobban hiányzol,
Drágám, mióta az őszi levelek hullani kezdtek.
✕
関連
Francisco José - Folhas de outono (English の翻訳) |
Duo Gadjo and their Hot Friends - Les feuilles mortes |
Autumn Leaves (Les ... のコレクション
1. | More than a standard I - Autumn Leaves/Les Feuilles Mortes |
2. | Moody III |
Édith Piaf: トップ3
1. | La vie en rose (English) |
2. | Padam padam |
3. | La vie en rose |
コメント
Köszi-köszi, de nem tudok franciául, fordító programot meg nem vagyok hajlandó használni. Saját "kútfőből" fordítok...
English translation of the French part :)
It's a song
Which looks like us
You who were loving me
And I was loving you
Both of us were living together
You who were loving
Me who was loving you
But life separates
The ones who are in love
All quietly
Without making a noise
And the sea erases on the sand
The footsteps of the disunited lovers
Hope it will help you guys ;)
Effily, you are great! ;)
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Chanson bilingue. / Bilingual song.