広告

Айсберг (Aysberg) (英語 訳)

  • アーティスト: Alla Pugachova (Алла Пугачёва)
  • 曲名: Айсберг (Aysberg) 13 回翻訳しました
  • 翻訳: イタリア語, クロアチア語, スペイン語 #1, #2, トルコ語, フランス語, ブルガリア語, ヘブライ語, ポルトガル語, 英語 #1, #2, #3, #4
英語 訳英語
A A

Iceberg

バージョン: #1#2#3#4
Like an icy mount iceberg
Taking shape on the horison
And the current of deep waters
Carries it across the seas...
And it pays to know the danger
It presents to boats around it
How trecherous is iceberg
As it's not all that it seems..
 
But I forget all danger
When I am close beside you.
I throw myself in ocean
of trust and love for you..
But often you are so cold
Like white and silent iceberg
And all the thoughts that trouble you
Are hidden from my view..
And all the thoughts that trouble you
Are hidden from my view
 
Are you joy or are you sorrow?
Now you are frozen
Then you are melted
Are you ray of sun that warms me
Or reflected cold white light?
And I try to understand you
And to see if you still love me
And decide for once and ever
If we could turn wrong to right..
 
But I forget all danger
When I am close beside you,
I throw myself in ocean
of trust and love for you..
But often you are so cold
Like white and silent iceberg
And all the thoughts that trouble you
Are hidden from my view..
And all the thoughts that trouble you
Are hidden from my view.
etc
 
木, 03/05/2018 - 04:21にvasladavasladaさんによって投稿されました。
著者コメント:

I am not a professional singer, but trying my best..if anyone can sing it well and record it, please send me a recording with what's here and I will supply the rest of the song..

翻訳ソース:
http://chuffed.org/project/bridge-of-understanding

Айсберг (Aysberg)

コメント
OndagordantoOndagordanto    月, 17/12/2018 - 12:54

Hi there, I've updated the source lyrics, so please check if you need to change anything in your translation.

  • The first line was missing, so it's now added: Ледяной горою айсберг / Из тумана вырастает
  • То замёрзнешь, то оттаешьТо замёрзнешь, то растаешь
  • Или стань мне судьбоюИли стань моей судьбою
  • Протяни скорее рукиПротяни навстречу руки

And lastly, the last stanza was missing, so it's now added as well.

That seems to be everything.
Sorry for the inconvenience. Best regards.