✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Cantique de Noël
Minuit, chrétiens, c'est l'heure solennelle,
Où l'Homme Dieu descendit jusqu'à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d'espérance
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
Peuple à genoux, attends ta délivrance.
Noël, Noël, voici le Rédempteur,
Noël, Noël, voici le Rédempteur!
De notre foi que la lumière ardente
Nous guide tous au berceau de l'Enfant,
Comme autrefois une étoile brillante
Y conduisit les chefs de l'Orient.
Le Roi des rois naît dans une humble crèche:
Puissants du jour, fiers de votre grandeur,
À votre orgueil, c'est de là que Dieu prêche.
Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
Le Rédempteur a brisé toute entrave:
La terre est libre, et le ciel est ouvert.
Il voit un frère où n'était qu'un esclave,
L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer.
Qui lui dira notre reconnaissance,
C'est pour nous tous qu'il naît, qu'il souffre et meurt.
Peuple debout! Chante ta délivrance,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur !
2017-12-10にcitlālicue さんによって投稿されました。
翻訳
Chvála Vánoc
Křesťané, půlnoci to slavnostní hodina,
kdy Syn Boží sstoupil mezi nás,
by první hřích odstranil
a hněv Boží odvrátil.
Rozechvěni všichni nadějî
o noci této, kterou dává jim Spasitel.
Poklekni lide, vysvobození očekávej.
Vánoční čas, přichází Vykupitel náš!
Vánoční čas, přichází Vykupitel náš!
Světlo horoucí, z naší víry planoucí
ať doprovodí nás ku kolébce Ježíšově
jak kdys hvězda zářící
dovedla z východu mudrce k ní.
Králů Král v jesličkách prostých narozen:
Ó mocní dneška, svou velikostí pyšní,
toť pýcha vaše, jak Bůh káže.
Skloňte hlavy své před Vykupitelem naším,
skloňte hlavy své před Vykupitelem naším!
Všechna rozbil pouta Vykupitel náš:
zem svobodna a nebe otevřeno jest.
Kde kdys sluha byl, dnes člověk jest,
ty, jež ocel poutala, láska sjednocuje dnes.
Kdo vděk náš sdělí tomu,
jenž pro všechny zrozen, trpěl a ukřižován jest.
Povstaň lide! Své vysvobození opěvuj.
Vánoční čas, pějme: Hle, Vykupitel náš!
Vánoční čas, pějme: Hle, Vykupitel náš!
ありがとう! ❤ | ||
2018-01-05にlatuc さんによって投稿されました。
2019-01-16にlatuc さんによって最終編集されました。
著者コメント:
český text pod licencí CC BY-NC-ND.
✕
Christmas Carols: トップ3
1. | Jingle Bells |
2. | Carol Of The Bells |
3. | Stille Nacht |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Aussi connu comme Minuit, chrétiens d'après le poème du poète français Placide Cappeau.
Also known as Minuit, chrétiens after the poem by French poet Placide Cappeau.