Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞
Swap languages

Canzona di Bacco

Quant’è bella giovinezza,
che si fugge tuttavia!
chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c’è certezza.
 
Quest’è Bacco e Arïanna,
belli, e l’un dell’altro ardenti:
perché ’l tempo fugge e inganna,
sempre insieme stan contenti.
Queste ninfe ed altre genti
sono allegre tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c’è certezza.
 
Questi lieti satiretti,
delle ninfe innamorati,
per caverne e per boschetti
han lor posto cento agguati;
or da Bacco riscaldati
ballon, salton tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia
di doman non c’è certezza.
 
Queste ninfe anche hanno caro
da lor essere ingannate:
non può fare a Amor riparo
se non gente rozze e ingrate:
ora, insieme mescolate,
suonon, canton tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c’è certezza.
 
Questa soma, che vien drieto
sopra l’asino, è Sileno:
così vecchio, è ebbro e lieto,
già di carne e d’anni pieno;
se non può star ritto, almeno
ride e gode tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c’è certezza.
 
Mida vien drieto a costoro:
ciò che tocca oro diventa.
E che giova aver tesoro,
s’altri poi non si contenta?
Che dolcezza vuoi che senta
chi ha sete tuttavia?
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c’è certezza.
 
Ciascun apra ben gli orecchi,
di doman nessun si paschi;
oggi siam, giovani e vecchi,
lieti ognun, femmine e maschi;
ogni tristo pensier caschi:
facciam festa tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c’è certezza.
 
Donne e giovinetti amanti,
viva Bacco e viva Amore!
Ciascun suoni, balli e canti!
Arda di dolcezza il core!
Non fatica, non dolore!
Ciò c’ha a esser, convien sia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c’è certezza.
 
翻訳

Bacco’nun şarkısı

Çabucak kaçıp giden gençlik, ne güzeldir.
Kim mutlu olmak istiyorsa, haydi, yarında kesinlik yok.
 
Bu Bacco (şarap tanrısı) ve bu Arianna (mitolojik tanrıça): güzeller ve birbirlerine tutkuyla bağlılar. Zaman geçip gittiği ve aldatıcı olduğu için, (ikisi) hep beraberler ve memnunlar. Kim mutlu olmak istiyorsa, haydi, yarında kesinlik yok.
 
Bunlar küçük mutlu Satirler (yarı insan yarı keçi mitolojik yaratık). Onları mağaralarda ve ormanda yüzlerce kez pusuya düşüren Perilere (Nymph) aşıklar. Bacco tarafından tutuşturuldukları için zıplar ve dans ederler hepsi.
Kim mutlu olmak istiyorsa, haydi, yarında kesinlik yok.
 
Bu periler de kandırılmayı severler. Sadece kaba ve nankör insanlar kendilerini aşktan sakınır. Şimdi periler herşeye rağmen (satirlerle) beraber müzik çalıp şarkı söylüyorlar. Kim mutlu olmak istiyorsa, haydi, yarında kesinlik yok.
 
Arkalarından eşek üstünde gelen bu beceriksiz de Silenos (mitolojik bir karakter)
Yaşlı, oldukça sarhoş ve mutlu; yiyecek ve yaşlarla dolu, dik durmasa da en azından gülüyor ve eğleniyor herşeye rağmen. Kim mutlu olmak istiyorsa, haydi, yarında kesinlik yok.
 
Midas (mitolojik karakter) arkalarından geliyor, dokunduğu şeyler altına dönüşüyor. Başkalarını mutlu edemezsen, hazine sahibi olmanın ne anlamı vardır? Susayanların nasıl tatlılık hissetmesini istiyorsun yine de? Kim mutlu olmak istiyorsa, haydi, yarında kesinlik yok.
 
Herkes kulaklarını açsın, kimse yarında yaşamasın; hepimiz bugün mutlu olalım. Genç ve yaşlı; kadın ve erkek. Her üzücü düşünceyi unutalım. Herşeye rağmen mutlu olalım. Kim mutlu olmak istiyorsa, haydi, yarında kesinlik yok.
 
Kadınlar ve genç aşıklar. Çok yaşa Bacco ve çok yaşa Aşk. Herkes müzik çalsın, dans etsin, şarkı söylesin. Kalplerimiz tatlılıkla yansın! Zahmet yok, acı yok! Olması gerekenin en iyisi olsun. Kim mutlu olmak istiyorsa, haydi. Yarında kesinlik yok.
 
コメント