Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
翻訳
Swap languages

Kochany tato

Zdawałeś mi się wysoki, bardzo wysoki, gdy ja byłem malutki;
byłeś moim dobrym olbrzymem, który bawił się w chowanego.
Mocno biło mi serce, gdy trwałem w oczekiwaniu,
szczęśliwy, że się schowałem, ale też z tego, że dam się znaleźć.
 
Słyszałem twój donośny głos i czasem trochę się ciebie bałem,
ale byłeś moim łagodnym rumakiem, a dywan równiną.
I zsiadałem i chodziłem w twoich ciężkich butach
krokami olbrzyma pomiędzy wzgórzami fotela.
 
To było słodkie, najsłodsze;
ja to pamiętam i mówię ci to.
Byłeś moim największym bohaterem,
byłeś pierwszym prawdziwym przyjacielem.
 
Jednak zmalałeś w moich pierwszych szkolnych latach;
wracałeś późno do domu, a mama była ciągle sama.
Budziłem się nagle i słyszałem was, jak wciąż wrzeszczycie;
byłeś coraz bardziej nerwowy i już mnie nie słuchałeś.
Kiedy indziej mnie biłeś, a twoje ostre słowa
tylko otwierały szeroko drzwi do życia w strachu.
 
Byłeś nieobecny, niedostępny;
ja cię nienawidziłem i mówię ci to.
W moich snach byłeś straszydłem1;
nagle stałeś się moim wrogiem.
 
A ja nosiłem twoją krew w moich żyłach jak żałobę,
lecz moje serce, jak na złość, wciąż cię kochało.
A teraz, tato, piszę ci to, jak w czasach, gdy byłem dzieckiem,
jak wtedy, gdy – żeby się znaleźć – bawiliśmy się w chowanego.
 
A teraz jest zimno, wręcz lodowato;
płaczę, gdy ci to mówię.
Na co jeszcze czekasz,
tato, jeśli jesteś moim przyjacielem?
 
To było słodkie, najsłodsze;
ja to zrozumiałem i piszę ci to.
Ile razy muszę umrzeć,
by czuć, że jeszcze żyję?
 
オリジナル歌詞

Caro babbo

元の歌詞を見るにはここをクリック (イタリア語)

Caro babbo のコレクション
Marco Masini: トップ3
Idioms from "Caro babbo"
コメント
AnerneqAnerneq
   水, 05/05/2021 - 19:17

"Czułem, że jesteś silny"-> "Słyszę cię głośno". Oryginał jest dwuznaczny, ale wydaje mi się, że to jest prawdziwe znaczenie.

Mam też pytanie: czy po polsku mówi się naprawdę "czarny charakter"?

AzaliaAzalia
   木, 06/05/2021 - 18:12

Dzięki za link. OK, rozumiem, że nie o czarny charakter tu chodzi, więc trzeba to poprawić. O "bobo" w życiu nie słyszałam, ale o "baboku" tak. Muszę więc użyć czegoś, co jest mi znane. Dziękuję i pozdrawiam.
[Edit]: Po namyśle użyję jednak słowa "straszydło", bo "babok" brzmi za bardzo regionalnie.