広告

Ce mur qui nous separe (ロシア語 訳)

  • アーティスト: Lou
  • フィーチャリングアーティスト: Lenni-Kim, Miraculous, les aventures de Ladybug et Chat Noir (OST)
  • 曲名: Ce mur qui nous separe 12 回翻訳しました
  • 翻訳: スペイン語, トルコ語, ドイツ語, ヘブライ語, ルーマニア語 #1, #2, ロシア語 #1, #2, #3, #4, #5, 英語
ロシア語 訳ロシア語
A A

Эта стена, что нас разделяет

バージョン: #1#2#3#4#5
Она стоит прямо сзади меня
Она мне улыбается, отводя глаза.
Я думаю - могу понять ее забавную игру
 
Когда его я вижу, уже сама я не своя
Краснею я и тихо говорю
Задыхаюсь, и сердце мое колотится
 
Чтобы отдалиться мне -
Единственное есть, что надо делать.
Мое сердце переворачивается.
Я чувствую как будто сила есть,
Что меня тянет дальше
От стены, что разделяет нас!
 
Но почему
Не смею я ему сказать,
Хочу его, чтобы были для меня
Его свет, его улыбка
Пересекая в этот вечер
Эту стену, что разделяет нас!
 
Но все же
Как только подумаю о ней
Чувствую себя неверным
Хочу умчаться в ночь
За моей божьей коровкой
Сердце мое двоится!
 
Ты и я
Если мы могли нас видеть
За зеркалом,
Ниже маски вечерней,
Разбили бы насквозь
Эту стену, что нас разделяет
 
Я не понимаю, чего я хочу.
Я не могу влюбиться.
Откуда идет это таинственное чувство?
 
Придет день, и ты откроешь
Счастье быть вдвоем - ты и я
Едва сожмемся в наших объятиях.
 
Но почему если мое сердце не здесь,
В душе я чувствую какой-то жар
Дрожь, которая мне приносит счастье.
 
Однако я чувствую его,
Этот вихрь чувств
Что нас несет в небесный свод
Несет под солнцем, на ветру,
Как беспримерный шанс -
Волшебное кружение
 
Это так сильно, когда его вижу,
Хочу кричать на всех я крышах
Наша любовь, что руки тянет к нам.
Но я знаю, что не должна.
Это не тот момент
Надо быть терпеливыми
Быть терпеливыми…
 
Я знаю, что однажды мы взлетим,
Потому что мою любовь однажды ты увидишь,
Что рядом со мной ты станешь собой!
 
Я не понимаю, чего я хочу
Я не могу влюбиться
Откуда приходит это волшебное чувство
 
Однажды ночью мы соединимся
Как в день, когда все засияет
Любви нашей не будет конца
 
Несмотря, что эта большая стена, что нас разделяет,
Любовь пробьет ее насквозь
Мы вместе, редкостная сила!
 
Ради тебя буду терпеть всю жизнь
Поскольку да, люблю тебя безумно
Любить я буду бесконечно…
 
ありがとう!
4回ありがとうと言われました
土, 05/10/2019 - 18:34にnalexandrenalexandreさんによって投稿されました。
Черничная девчонкаЧерничная девчонкаさんによるリクエスト
フランス語フランス語

Ce mur qui nous separe

コメント
IgeethecatIgeethecat    土, 05/10/2019 - 18:56

сзади меня —> это «позади» или «за мной» или???

nalexandrenalexandre    土, 05/10/2019 - 20:07

Придраться можно к чему угодно. Вот словарные значения слова "derrière": за, сзади, позади; назад.

IgeethecatIgeethecat    土, 05/10/2019 - 20:17

Пожалуйста, не обижайтесь, я не придираюсь и я хуже слышала, например, в церкви однажды - «передайте свечку взад скорбящей Божией Матери». А словарям вы доверяйте, но следуйте интуиции Regular smile
Всех благ Regular smile

nalexandrenalexandre    土, 05/10/2019 - 20:41

Уважаемая Igeethecat, я Вас понимаю. Уверяю Вас, когда я вижу текст, всегда хочу понять его суть сам и перевести в моем понимании. "Сзади" и "позади" - синонимы, если речь идет о пространственном положении людей, объектов etc. Однако, согласитесь, сказать "я оставил его позади", то есть когда говорится о движении, чаще всего более правильно, чем "оставил сзади". Таким образом, "сзади", на мой взгляд, лучше показывает фиксированное положение. Спасибо Вам за Ваше внимание и интерес к тексту перевода.