検索
参加しませんか
Sign in
Sign up
歌詞翻訳をリクエストする
翻訳家になる
ヘルプ
ウェブサイトルール
よくある質問
Useful Resources
lyricstranslate.com forum
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか
🇺🇦 ❤️
LT
→
フランス語
→
Eugène Guillevic
→
Chanson IV
→ イタリア語
Eugène Guillevic
Chanson IV
→ イタリア語 の翻訳
3 回翻訳した
イタリア語
+2 more
,
ドイツ語
,
英語
✕
校正待ち
オリジナル歌詞
フランス語
イタリア語
ドイツ語
英語
Chanson IV
Apporte au crépuscule
Quelques herbes d'ici.
Quand le soleil bascule
Dis-lui, dis-lui merci.
Tends-lui la renoncule
Et le brin de persil.
Les choses minuscules
Il les connaît aussi.
翻訳
フランス語
イタリア語
ドイツ語
英語
Canzone IV
Porta al crepuscolo
Alcune erbe da qua.
Quando il sole ribalta
Digli, digli grazie.
Porgigli il ranuncolo
E il filo di prezzemolo.
Le cose piccole
Anche lui li conosce.
新しい翻訳を追加する
翻訳をリクエストする
Eugène Guillevic: トップ3
1.
J'ai vu le menuisier
2.
Parallèles
3.
Je ne parle pas pour moi...
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか
🇺🇦 ❤️
翻訳者について
psq
名前:
viard
役割:
Guru
投稿:
1969 回翻訳した, 170の曲, 6483回 感謝された, 85件のリクエストを解決した 41人のメンバーの方を助けました, 39件の書き起こしリクエストを遂行した, added 8 idioms, 8件のイディオムを説明しました, 1244件のコメントを残しました, added 33 annotations
言語:
母国語 フランス語, 流暢 イタリア語, intermediate 英語, スペイン語, beginner ポルトガル語
↑
↓