✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Cinderella
(Cinderella, Cinderella, Cinderella,
hurry, hurry home!)
Cinderella, Cinderella,
bella, bella, bella Cinderella,
è tardi (it's late now).
Mezzanotte suona già
e noi siamo ancora qua
insieme (so sorry!).
Cinderella, Cinderella,
bella, bella, bella Cinderella,
è tardi (I promised).
Quando a casa tornerai
certamente saran guai, amore.
(Cinderella.)
Tu con me, io con te,
l'alba spunterà.
Quando tu baci me
è un eternità!
E Cinderella, Cinderella,
bella, bella, bella Cinderella,
ciao (it's late now).
Sarà bene andare via
se domani vuoi vedermi ancor.
~~~~~
Ciao!
Amore!
Tu con me, io con te,
l'alba spunterà.
Quando tu baci me
è un eternità!
Oh Cinderella, Cinderella,
bella, bella, bella Cinderella,
ciao (it's late now).
Non dimenticare che
il mio amore resta sempre in te.
(Better go, Cinderella!)
Bella, bella, bella, bella,
(Hurry home, Cinderella!)
bella, bella, bella, bella,
bella, bella, bella, bella Cinderella!
(Better go, Cinderella!)
Oh, la da da...
翻訳
Aschenputtel
(Aschenputtel, Aschenputtel, Aschenputtel,
eile, eile nach Hause!)
Aschenputtel, Aschenputtel,
hübsches, hübsches, hübsches Aschenputtel,
Es ist spät (es ist jetzt spät).
Mitternacht läutet schon
und wir sind immer noch hier
zusammen (tut mir leid!).
Aschenputtel, Aschenputtel,
hübsches, hübsches, hübsches Aschenputtel,
Es ist spät (ich habe es versprochen).
Wenn du nach Hause kommst
wird es sicherlich Ärger geben, meine Geliebte.
(Aschenputtel.)
Du mit mir, ich mit dir,
Die Morgendämmerung wird anbrechen.
Wenn du mich küsst,
ist es eine Ewigkeit!
Und Aschenputtel, Aschenputtel,
hübsches, hübsches, hübsches Aschenputtel,
ciao (es ist jetzt spät).
Es wird besser sein, jetzt zu gehn
wenn du mich morgen wiedersehen willst.
~~~~~
Ciao!
Meine Geliebte!
Du mit mir, ich mit dir,
Die Morgendämmerung wird anbrechen.
Wenn du mich küsst,
ist es eine Ewigkeit!
Oh Aschenputtel, Aschenputtel,
hübsches, hübsches, hübsches Aschenputtel,
ciao (es ist jetzt spät).
Vergiss das nicht
Meine Liebe bleibt immer in dir.
(Besser du gehst jetzt, Aschenputtel!)
Schöne, schöne, schöne, schöne,
(Eile heimwärts, Aschenputtel!)
Schöne, schöne, schöne, schöne,
hübsches, hübsches, hübsches Aschenputtel,
(Besser du gehst jetzt, Aschenputtel!)
Oh, la da da ...
ありがとう! ❤ | ||
thanked 3 times |
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
2021-04-17にLobolyrix さんによって投稿されました。
✕
Paul Anka: トップ3
1. | Put Your Head on My Shoulder |
2. | You Are My Destiny |
3. | Papa |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
名前: Wolfgang
Editor Dances with wolves
投稿:12080 回翻訳した, 1353の曲, 47886回 感謝された, 3922件のリクエストを解決した 596人のメンバーの方を助けました, 8件の書き起こしリクエストを遂行した, added 371 idioms, 147件のイディオムを説明しました, 5326件のコメントを残しました, added 2674 annotations
言語: 母国語 ドイツ語, 流暢 英語, フランス語, スペイン語, advanced Greek (Ancient), イタリア語, ラテン語, intermediate カタロニア語, beginner ポルトガル語
This is an Italian adaptation of "Cinderella", an English-language song written by Paul Anka. He released it as the A-side of a 45-RPM single in 1961. The Italian lyrics are by Spiker (pseudonym of Giuseppe Gramitto Ricci). Anka sang the Italian version over the backing track of the original English version, and hence with the chorus singing in English.