広告

كرمالك (Kermalik) (英語 訳)

  • アーティスト: Adonis
  • 曲名: كرمالك (Kermalik)
  • 翻訳: 英語
アラビア語

كرمالك (Kermalik)

كرمالك
إذا اضطريت
بعتزل الموسيقى
وخلي هيدي تكون
آخر غنية بكتبها بحياتي
بحكي فيها عن كيف
كل لحظة وكل دقيقة
اسمك عم بيصير
بإذنيي موسيقى
بيغني روحي عن كل شي في أبيات وأشعار
بالحلم وبالحقيقة
 
إذا اضطريت
بعتزل الفن
وبخلي الناس تقول
هيدا الصبي جن
ضيع حياته
بس هني مش عارفين
أنه فيكِ لقيت كل شي قضيت حياتي
عم جرب لاقيه
من بعدك
مني عايز لا أبيات ولا أشعار
ولا حتى قفلات
 
水, 20/03/2019 - 17:56にmayoscarmayoscarさんによって投稿されました。
金, 02/08/2019 - 10:20にltltさんによって最終編集されました。
英語 訳英語
Align paragraphs
A A

For Your Sake

For your sake, if I had to, I would quit [playing] music
I will leave this to be the last song I write in my life
In it I will say how every moment and minute, your name
Becomes like music to my ears and is enough for my soul
From everything that has verses and poems, in dream and reality
 
For your sake, if I had to, I would quit [making] Art
I will make people say "This boy has gone mad"
Wasted his life, but they don't know
In you, I found everything I have spent my life
Trying to find, after you, I don't
Want any verses nor any poems not even cadences
 
土, 20/07/2019 - 12:15にFarah SalimFarah Salimさんによって投稿されました。
"كرمالك (Kermalik)"の翻訳をもっと見る
コメント
Farah SalimFarah Salim    土, 20/07/2019 - 12:29

Can someone please update the Arabic lyrics AND the title. This is the corrected version

كرمالك

كرمالك
إذا اضطريت
بعتزل الموسيقى
وخلي هيدي تكون
آخر غنية بكتبها بحياتي
بحكي فيها عن كيف
كل لحظة وكل دقيقة
اسمك عم بيصير
بإذنيي موسيقى
بيغني روحي عن كل شي في أبيات وأشعار
بالحلم وبالحقيقة

إذا اضطريت
بعتزل الفن
وبخلي الناس تقول
هيدا الصبي جن
ضيع حياته
بس هني مش عارفين
أنه فيكِ لقيت كل شي قضيت حياتي
عم جرب لاقيه
من بعدك
مني عايز لا أبيات ولا أشعار
ولا حتى قفلات