広告

Cuando el mundo se afina... (英語 訳)

  • アーティスト: Roberto Juarroz
  • 曲名: Cuando el mundo se afina... 6 回翻訳しました
  • 翻訳: イタリア語, フランス語, ルーマニア語, ロシア語 #1, #2, 英語
スペイン語

Cuando el mundo se afina...

Cuando el mundo se afina
como si apenas fuera un filamento,
nuestras manos inhábiles
no pueden aferrarse ya de nada.
 
No nos han enseñado
el único ejercicio que podría salvarnos:
aprender a sostenernos de una sombra.
 
木, 20/06/2019 - 10:39にGuernesGuernesさんによって投稿されました。
英語 訳英語
Align paragraphs
A A

When the world is elevated

When the world is refined
as if it were a mere filament,
Would our inapt hands
Still be able to hold on.
 
Were we not taught
the only action that could save us:
learn to stand well out of shadows.
 
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
日, 20/10/2019 - 17:14にBlackSea4everBlackSea4everさんによって投稿されました。
コメント
AchampnatorAchampnator    日, 20/10/2019 - 18:11

I would say Still be able to hold on. ---> Still be able to not hold on.

Because of the word "nada" at the end of the Spanish sentence

BlackSea4everBlackSea4ever    日, 20/10/2019 - 18:15

I tried for the same affect by
Would our inapt hands / Still be able to hold on. -- questioning rather than stating. Inapt imply not being able, but hope us still there, no?

This poet's verses look to be intentionally juxtaposed.

silencedsilenced    日, 20/10/2019 - 19:14

I don't speak Spanish, but this particular text happens to be very close to French. I also found this interesting explanation for the last line.
So I would guess the meaning like so:

When the world becomes so refined
it ends up being thin as a filament,
our unqualified hands
cannot hold to anything

We were never taught
the only exercise that could save us:
learn to hold on to a shadow.

IgeethecatIgeethecat    日, 20/10/2019 - 19:10

nuestras manos inhábiles
no pueden aferrarse ya de nada.
- D, там их неумелые ручки уже ни за что держаться не могут

IgeethecatIgeethecat    日, 20/10/2019 - 19:19

Ручкам или тому, за что они не могут держаться ya?

BlackSea4everBlackSea4ever    日, 20/10/2019 - 19:24

Ейным ручкам удержаться за ниточку чести

IgeethecatIgeethecat    日, 20/10/2019 - 19:34

D, ya(уже) - тут ключевое слово, плюс негатив - короче, хана ейным ручкам за что-бы-то-ни-было зацепиться Wink smile

IgeethecatIgeethecat    日, 20/10/2019 - 19:42

Вот она - русская душа! Нараспашку!

silencedsilenced    日, 20/10/2019 - 19:47

Btw. Maria, the Russian translation posted by your apparent nemesis is plain wrong.
A golden opportunity to chose between the paths of cooperative forgiveness and smirking revenge...

IgeethecatIgeethecat    日, 20/10/2019 - 19:55

Какой кошмар! There’s no forgiveness or revenge there, the person just cannot talk normally, all she knows is a bullshit offending the others (sorry, D)