広告

Mikja Ime Fëmijëria (ロシア語 訳)

  • アーティスト: Isea Çili
  • 曲名: Mikja Ime Fëmijëria 3 回翻訳しました
  • 翻訳: フランス語, ロシア語, 英語
アルバニア語

Mikja Ime Fëmijëria

O, mikja ime femijëri
Ty te lutem me mua rri
Në shpirt e ndjej tani
Ti nuk vjen pëersëri
Ti nuk vjen,unë e di
 
Ti në zemër ndez
Në ndër vite pranverën përcjell
dhe në shpirt shkëlqen si një diell
Plot ngjyra si nje ylber
 
Femijëri ty të dua
Mike e shtrenjtë për mua
Jo ,sdot harroj
Me këngë ty të këndoj
Me ëndërrat dhe përrallat
Shumë histori të rralla
Zemrën kam plot
Mbushur unë sot
 
Ti në zemër ndez
Në ndër vite pranverën përcjell
Dhe në shpirt shkelqen si një diell
Plot ngjyra si një ylber
 
Fëmijeri,ty të dua
Mike e shtrenjtë për mua
Jo ,sdot harroj
Me kengë ty të kendoj
Me ëndrra dhe përralla
Shumë histori te rralla
Zemrën kam plot
Mbushur unë sot
 
Do mbetesh dashuri
Kjo fëmijeri
Zemrën time ndez
Jetës i jep shpresë
Mikja ime mire
Ti çdohere më kupton si çdo fëmije
Pranë meje ti qëndron
 
Fëmijeri,ty të dua
Mike e shtrenjtë për mua
Jo ,sdot harroj
Me kengë ty të kendoj
Me ëndrra dhe përralla
Shumë histori te rralla
Zemrën kam plot
Mbushur unë sot
 
Fëmijeri,ty të dua
Mike e shtrenjtë për mua
Jo ,sdot harroj
Me kengë ty të kendoj
Me ëndrra dhe përralla
Shumë histori te rralla
Zemrën kam plot
Mbushur unë sot
 
木, 03/10/2019 - 18:21にAlan TorrèsAlan Torrèsさんによって投稿されました。
日, 10/11/2019 - 15:50にSophia_Sophia_さんによって最終編集されました。
ロシア語 訳ロシア語
Align paragraphs
A A

Мой друг детства (Moy Droog Detstva)

О друг детства
Останься со мной
Я чувствую это в своей душе
Ты никогда не приходишь
Ты никогда не приходишь, я знаю
 
Ты двигаешься в своем сердце
Со временем приходит весна
Душа сияет как солнце
Как радуга в полном цвете
 
Я люблю свое детство
Драгоценный друг для меня
С песнями о тебе я пою
С мечтами и сказками
Истории, которые очень редки
Мое сердце полно
Я полон эмоций
 
Ты двигаешься в своем сердце
Со временем приходит весна
Душа сияет как солнце
Как радуга в полном цвете
 
Я люблю свое детство
Драгоценный друг для меня
С песнями о тебе я пою
С мечтами и сказками
Истории, которые очень редки
Мое сердце полно
Я полон эмоций
 
Вы остаетесь любимым
Это детство
Мое сердце горит
Это дает надежду на жизнь
Вы понимаете меня как любого ребенка
Вы поддерживаете меня
 
Я люблю свое детство
Драгоценный друг для меня
С песнями о тебе я пою
С мечтами и сказками
Истории, которые очень редки
Мое сердце полно
Я полон эмоций
 
Я люблю свое детство
Драгоценный друг для меня
С песнями о тебе я пою
С мечтами и сказками
Истории, которые очень редки
Мое сердце полно
Я полон эмоций
 
土, 12/10/2019 - 03:03にZ- AvatarZ- Avatarさんによって投稿されました。
FestryFestryさんによるリクエスト
月, 21/10/2019 - 04:50にZ- AvatarZ- Avatarさんによって最終編集されました。
著者コメント:

This is the Russian translation to the song, and I hope to all of the children and people of Russia that this song will remind you of your childhood friends and I recommend this song to your childhood friends !

Enjoy !

"Mikja Ime Fëmijëria"の翻訳をもっと見る
ロシア語 Z- Avatar
Collections with "Mikja Ime Fëmijëria"
コメント
WhiteRoseWhiteRose    月, 14/10/2019 - 01:46

Смысл, в общем, понятен, но, по-моему, этот перевод тоже автоматический)) Микрофоны стоят дорого? Эта фраза не вяжется со смыслом песни.

Z- AvatarZ- Avatar    月, 21/10/2019 - 04:54

Извинитесь за это WhiteRose 😔

Я только что отредактировал текст, чтобы он лучше соответствовал песне
пожалуйста, наслаждайтесь этим 🙂

Кстати эти переводы не с машины, они были сделаны мной! 😮

WhiteRoseWhiteRose    月, 21/10/2019 - 07:55

Вот теперь всё и вправду понятнее)) Удачи в изучении языка!