広告

Mad as the mist and snow (ロシア語 訳)

  • アーティスト: William Butler Yeats
  • 曲名: Mad as the mist and snow 2 回翻訳しました
  • 翻訳: フランス語, ロシア語
英語

Mad as the mist and snow

Bolt and bar the shutter,
For the foul winds blow:
Our minds are at their best this night,
And I seem to know
That everything outside us is
Mad as the mist and snow.
 
Horace there by Homer stands,
Plato stands below,
And here is Tully's open page.
How many years ago
Were you and I unlettered lads
Mad as the mist and snow?
 
You ask what makes me sigh, old friend,
What makes me shudder so?
I shudder and I sigh to think
That even Cicero
And many-minded Homer were
Mad as the mist and snow.
 
月, 06/05/2019 - 13:36にHubert ClolusHubert Clolusさんによって投稿されました。
ロシア語 訳ロシア語 (metered, 詩的な, rhyming)
Align paragraphs
A A

Дики как снег и туман

Ставни закрой скорее,
ветер сорвал стоп-кран.
Пусть мы сегодня в ударе,
долбит и он в барабан.
Все, что снаружи, парень,
дико как снег и туман.
 
Жмется Гораций к Гомеру,
ниже Платона тома.
Книга открыта на Туллия речи1,
а были когда-то пусты закрома
и зелены мы как Замоскворечье,
дики как снег и туман2.
 
Спросишь, чего я вздыхаю,
зыркаю по сторонам?
Друг мой, ведь корчу я харю,
наведавшись в твой шалман,
поскольку, насколько я шарю,
сам многомудрый шаман
Гомер, да и Туллий на пару, -
были дики как снег и туман.
 
  • 1. имеется в виду Марк Туллий Цицерон
  • 2. еще более нахальный перевод этой строфы: "Гораций с Гомером приперлись, // Платон листает Коран.// Один прочищает горло,//другой лезет в твой карман.//
    На фоне орлов ты орлик,//дик как снег и туман"
日, 20/10/2019 - 23:44にPinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorskyさんによって投稿されました。
著者コメント:

Перевод, конечно, шуточный, но смысл передан достаточно точно.

"Mad as the mist and ..."の翻訳をもっと見る
ロシア語 M, R, PPinchus Zelenogorsky
コメント
Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    月, 21/10/2019 - 11:56

Ну да, я с него и начал, а потом мне стыдно стало, но выбрасывать совсем было жалко.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    月, 21/10/2019 - 12:00

Вот именно. Поэтому я еще и песенку добавил. Такая же веселенькая.