I Don't Know Who You Are (フランス語 訳)

  • アーティスト: Garfunkel and Oates
  • 曲名: I Don't Know Who You Are 2 回翻訳しました
  • 翻訳: フランス語, ロシア語
フランス語 訳フランス語
A A

Je te remets pas

1...2...3...4
 
Tu fais salut et je réponds salut.
Tu dis que ça fait plaisir de se revoir. Et merde !
Cette conversation n'en finit pas.
Je voudrais m'en sortir sans que tu te rendes compte de rien.
Tu peux lire dans mon regard
tous mes calculs et les salades que je te balance.
Tu me lances un regard consterné,
parce que je n'ai pas le moindre souvenir de toi.
 
C'est moi qui suis trop conne, ou toi vraiment trop chiante ?
Au moins l'une de ces hypothèses doit être vraie.
C'est moi la sale connasse égocentrique incapable de se concentrer,
ou est-ce que tu n'as tout simplement rien de mémorable ?
Bah, admettons que je sois arrogante et complètement nulle,
je parie que j'ai quand même raison, vu que t'es chiante à crever.
 
Je sais pas qui t'es.
Pas la moindre idée.
Essaye de te trouver un jingle, ou un accent,
colle-toi un tatouage en travers de la gueule.
 
Bon, OK, maintenant tu sais
que je ne sais pas. Nous y sommes.
Tu n'as même pas un petit air de familiarité.
Et c'est de ta faute.
De ta faute.
 
Je parie que ça t'arrive tout le temps.
C'est sûrement pas la première fois que les gens ne percutent pas.
Tu es un désert rempli de sable sans même un mirage.
Tu es une Clio1 moisissant au fond d'un parking.
Tu es un camouflage camouflé.
Tu es la débile de service dans un sitcom minable.
Tu n'as choisi aucun moyen d'expression
et tu espères quand même impressionner les gens.
 
Alors, c'est moi la salope, ou toi la moins que rien ?
Sans déc, je pense que la question est légitime.
Tu me regardes comme si j'étais maire de Vitrolles2,
mais je vais t'oublier aussi sec, alors je m'en tape.
Ton écrasante médiocrité est une vraie plaie.
Alors règle le problème, ou porte un badge avec ton nom dessus.
 
Je ne sais pas qui tu es;
mais vraiment pas du tout.
Alors trimballe-toi des nunchakus
ou adopte un petit Noir
histoire qu'on en ait quelque chose à foutre de toi.
 
Bon, OK, maintenant tu sais
que je ne sais pas. Nous y sommes.
Tu n'as même pas un petit air de familiarité.
Et c'est de ta faute.
De ta faute.
 
(elles arrêtent de chanter et ne font qu'articuler les paroles)
 
C'est de ta faute.
Oui, de ta faute.
 
  • 1. la Honda Accord était la voiture banale par excellence à l'époque où la chanson a été écrite
  • 2. à l'origine une allusion à Sarah Pallin. Je pense que la mère Mégret fait assez bien l'affaire comme équivalent local
Do whatever you want with my translations.
They no more belong to me than the air I breathe.
日, 20/10/2019 - 00:36にsilencedsilencedさんによって投稿されました。
月, 21/10/2019 - 13:32にsilencedsilencedさんによって最終編集されました。
英語英語

I Don't Know Who You Are

"I Don't Know Who You..."の翻訳をもっと見る
フランス語 silenced
Garfunkel and Oates: トップ3
Idioms from "I Don't Know Who You..."
コメント
GavinGavin    月, 21/10/2019 - 13:37

Nicely done! I rather like Garfunkel and Oates. Regular smile

Question - does "remettre" work like "to place" in the sense of remembering someone "I just can't place them...".

silencedsilenced    月, 21/10/2019 - 13:38

The little minxes could be pretty hardcore, what with their "F[beep] me in the [beep] coz I love Jesus" Teeth smile