広告

Gondolsz-E Majd Rám? (英語 訳)

  • アーティスト: Echo
  • 共演者: Opitz Barbara, Dolly Roll
  • 曲名: Gondolsz-E Majd Rám? 3 回翻訳しました
  • 翻訳: ヘブライ語, ロシア語, 英語
英語 訳英語
A A

Will you think of me?

Time has not yet come to say "Goodbye".
You only stayed by my side, no other.
Carried my dream away
I still visualize your face
That thought that hurts never left me.
 
Will you think of me,
If the night becomes history?
 
All our dreams
The dawn will shred.
 
Say with a design 1 that it hurts,
It hurts until the time of separation.
And that you never loved the same way
Anyone else.
 
Will you think of me,
if (you'd) be asking to be kissed by other?
Never will hug me
Your (two) arms!
 
Say on purpose, that you are waiting,
Waiting forever, simply just waiting for me.
And you didn't like that
There is no one else. As simple as that.
 
  • 1. mental trick
月, 18/11/2019 - 03:52にwisigothwisigothさんによって投稿されました。
Zarina01Zarina01さんによるリクエスト
ハンガリー語ハンガリー語

Gondolsz-E Majd Rám?

"Gondolsz-E Majd Rám?"の翻訳をもっと見る
英語 wisigoth
Collections with "Gondolsz-E Majd Rám?"
コメント
SchnurrbratSchnurrbrat    月, 18/11/2019 - 04:20

I don't know Hungarian, but my suggestions are following:
Will you think of me, If the night will become history? > this night
All our dreams Dawn will shred.> THE dawn and maybe would shred
Say with a design > I didn't get it despite the fn
It hurts until the separation moment. > It will hurt until
And that never loved the same way Anyone else. > the subject is missing there
Will you think of me, When asking to be kissed by other? > same problem + when YOU'D asking to be
Never will hug Your (two) arms to me! > same problem, this sentence is meaningless so far