広告

Концерт Сарасате (英語 訳)

  • アーティスト: Alexander Vertinsky (Александр Николаевич Вертинский)
  • 曲名: Концерт Сарасате
  • 翻訳: 英語
校正待ち

Концерт Сарасате

Ваш любовник скрипач. Он седой и горбатый.
Он Вас дико ревнует, не любит и бьёт...
Но, когда он играет концерт Сарасате,
Ваше сердце, как птица,- летит и поёт.
 
Он альфонс по призванью. Он знает секреты
И умеет из женщины сделать "зеро"...
Но, когда затоскуют его флажолеты,
Он - божественный принц, он - влюбленный Пьеро...
 
Он Вас скомкал, сломал, обокрал, обезличил.
"Фам де люкс" он сумел превратить в "фам де шамбр".
И давно уж не моден, давно неприличен
Ваш кротовый жакет с легким запахом "амбр".
 
И в усталом лице, и в манере держаться
Появилась у Вас и небрежность, и лень.
Разве можно так горько, так зло насмехаться?
Разве можно топтать каблуками сирень?..
 
И когда Вы, страдая от ласк хамоватых,
Тихо плачете где-то в углу, не дыша, -
Он играет для Вас свой концерт Сарасате,
От которого кровью зальется душа!
 
Безобразной, ненужной, больной и брюхатой,-
Ненавидя его, презирая себя,
Вы прощаете всё за концерт Сарасате,
Исступленно, безумно и больно любя!..
 
Черновцы
1927 г.
 
月, 13/01/2020 - 18:23にwisigothwisigothさんによって投稿されました。
木, 16/01/2020 - 04:25にwisigothwisigothさんによって最終編集されました。
投稿者コメント:

Вертинский рассказывал, что в 1927 г. в Чернов(и)цах он слушал игру Владеско,
одного из "пяти ресторанных знаменитостей - королей цыганского жанра".
Его женой была знаменитая актриса Сильвия Тоска, которая из-за любви к нему бросила сцену, а Владеску обращался с ней, как тиран. Это произвело на
Вертинского большое впечатление; через три года в Берлине в "Блютнер-зале" Вертинский исполнил "Концерт Сарасате" перед самим Владеско, который ожидал
хвалебной речи в стихах, адресованной ему.
В песне Вертинский выразил свой гнев по поводу его отношения к знаменитой актрисе, подарившей ему свою любовь. Это была публичная казнь, после которой
Владеску, по словам Вертинского, не знал, куда бежать, не мог подняться со своего места, а после концерта явился за кулисы с намерением поколотить
обидчика, но под влиянием момента разрыдался и раскаялся.

英語 訳英語 (commented)
Align paragraphs
A A

Sarasate concert

Your hunchback violinist, fossil of a boyfriend,
Is a rough jealous bastard; no love in his eyes,
But when he plays that Sarasate concert,
Your heart's like a bird: it sings and it flies!
 
Bloody gigolo by birth, bloody secrets he owns:
Helps him bring any lady to a naught ...
But, ah, so wistful his "musette"1 turns, -
He's the divine Prince, enamored "Pierrot"2,
 
You've been crumpled, broken, stripped of Yourself,
From "luxury item3" now: "Femme de chambre4"
So passé5, is your clichéd, off-the-shelf,
Moleskin6 jacket with a light scent of "ambre"7.
 
This weary face, Your ways and bearing
Show the rush of neglect and sloth, what a drag!
How can mockery be so tart, be so mean?
Really? - using your heels to crush the lilac8?
 
And as You are agonized by the lowbrow's caresses,
Crying softly in a corner, out of mind, out of breath9, -
He would go on with his Sarasate concert, -
That ol' soul brimming with blood, without fail!
 
Ugly, spurned, sick, with a bun in the oven, -
Yes, hating him, yes, despising Yourself,
You forgive it all for the Sarasate concert,
Rabidly, madly in love, - and in pain! ..
 
ありがとう!
3回ありがとうと言われました
火, 14/01/2020 - 13:54にwisigothwisigothさんによって投稿されました。
木, 16/01/2020 - 04:35にwisigothwisigothさんによって最終編集されました。
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Концерт Сарасате"の翻訳をもっと見る
英語 Cwisigoth
Idioms from "Концерт Сарасате"
コメント
LizzzardLizzzard    月, 27/01/2020 - 16:59

Очень интересный текст и перевод!)
а не хотите и комментарий к песне перевести? мне кажется он хорошо дополняет произведение. имхо предыстория пойдет только на пользу

wisigothwisigoth    月, 27/01/2020 - 18:03

Спасибо за эту идею! Я не задумывался о переводе комментария.

polina_skpolina_sk    月, 27/01/2020 - 17:02

Вертинский умел находить нужные слова! Как он его сделал!

wisigothwisigoth    月, 27/01/2020 - 18:03

Спасибо Вам за красивые фразы!