Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
翻訳
Swap languages

Вдали от всех дорог

Тень её1, сокрыта,
растет в пыли плато
в ветках ядовитых
креазотовых кустов2.
К кипящему светилу
направит строй шипов.
Ладонью зацепил я -
и побежала кровь.
 
В сумерках ночных
луны распухшей льется ток.
С ветром на двоих
искала кактуса цветок.
Я чую жажду чьих-то уст,
теней неясных круг.
Упала я в колючий куст,
в них дрожь горячих рук.
 
В час, когда скала остынет,
порвутся кольца змей,
горные коты
догложут до костей.
 
Навеки мы восстанем
средь тишины камней,
звездам быть тебе глазами,
ветру быть руками мне.
 
オリジナル歌詞

Far From Any Road

元の歌詞を見るにはここをクリック (英語)

The Handsome Family: トップ3
コメント
PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 02:18

Да, пожалуй стая-обглодает - получше рифма.

IgeethecatIgeethecat    火, 31/03/2020 - 02:02

Сынок, пойду искать ТУ сторону песков, to love you there

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 02:09

Ну да, типа "С той стороны зеркального стекла". Маман, Вы слышали?
https://www.youtube.com/watch?v=8utOzO4IVyI
"По ту сторону песка" было бы лучше, но не влезает в размер.

vevvevvevvev    火, 31/03/2020 - 02:12

Первая строчка оригинала, по-моему, приведена с ошибкой. Должно быть, по-моему, "From the dusty May sun"...

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 02:20

Мне кажется, все правильно. 'meisa

vevvevvevvev    火, 31/03/2020 - 02:26

Если удастся что-то накопать - отпишусь...

IgeethecatIgeethecat    火, 31/03/2020 - 02:37

Mesa - это стол по-испански, но также применяется к географическим определениям, типа плоскогорье

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 02:38

Да, "столовая гора" - так в словарях и пишут.

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 03:56

О, молодцы какие, тексты на диске печатают!

vevvevvevvev    火, 31/03/2020 - 03:57

А может тут речь просто о кактусе на пыльном столе...

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 04:04

А рядом креозотовые кусты! У моего друга Царица Ночи живет уже много лет, на пыльном шкафу, но до сих пор никого не покусала.

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 12:37

её тень, прячАсь, зреЕт?

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 15:01

Тупим-с?
Her looming shadow grows
-^-^-^
Ямб-с

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 15:54

Это тот ошибочный случай, когда на сильной доле и еще при том в месте рифмы вы добавляете лишний слог. Музыкально он там вообще не поется - её тень, прячась, зрЕ[ет]. Нельзя ничем этот лишний слог обосновать. Метрически он там лишний, не влезает. Тогда будете петь, если в метр хотите уместиться - её тень, прячась, зрЕт. Лучше что ли? Ямб-с.

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 15:59

Пошла писать губерния. Я даже сингабельным перевод не объявил, хотя он именно такой.

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 16:05

Ну поставьте S, поулыбаемся и помашем )

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 16:24

Забавно. У Вас ритмические ошибки в каждой второй строке. А текст я комментировать без смеха не могу. Займитесь лучше своим поленом, оставьте в покое мою соринку. Я не ставил задачу сделать Е.

barsiscevbarsiscev    火, 31/03/2020 - 16:27

Подозреваю вредное влияния Джона Бонема, ударника Led Zeppelin.
Но всё же он был талант.

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 16:35

Да не переживайте, я знаю вашу тягу к гиперкаталектическому ямбу ))

Почитайте на счет "ошибок" в комментарии к моему переводу. Зачем вы как у меня тогда сделали в первой же строке, предлог в затакт перенесли? [На] пыльном плоскогорье )

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 16:39

Да и зачем тогда в этом же месте, как я, слог пропустили? ) трехз[-]убчатой ларреи ) Совпадение? Не думаю )

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 16:47

Раз вы так соринок боитесь, давайте над вашим переводом посмеемся...

На пыльном плоскогорье её тень, прячась, зреет

Ее - это кого? )) Поди догадайся ) Плоскогорья тень, прячась, зреет? )) Забавно )

А ядовитая хворь - это как? ))

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 16:46

Скучно, Варанчик. Я у Вас еще луну и кактус украл. Этот "затакт" у меня 5 или 6 вариант, неизвестно еще последний ли. Найдите другую жертву, ей и устраивайте привал тенями.

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 16:48

Луны отечной - супер )))

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 17:01

Вы вот полезли к Михаилу учить его ритму, а у самого рыло в пуху ) Нельзя так, нужно пример показывать )

Продолжаем. Так кто и что зацепила ладонью? Ларрея зацепила? У нее ладони есть? ) Или может у тени ладони есть? )) А может у плоскогорья ладони? )) Так у кого же ладони? ) Кому кровь пустили? ))

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 17:28

Упала я в колючий куст,
в них дрожь горячих рук

Маньяк с дрожащими руками в кустах? )

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 17:31

Тишина песчанная, ужас-то какой ))

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 17:35

Да, соломы много нужно перекурить, чтоб понять, что свин всем этим прохрюкать хотел ))

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 18:03

Да-да, я уже понял, что наступил на любимую мозоль. Честно сказать, не собирался, Вы сами напросились. Но согласитесь: смешно, когда человек, глухой как к родному языку, так и к музыке, бегает с нотами наперевес, с тактами и долями в карманах, и раздает всем кругом начальническим тоном указания. Что касается Михаила, то если мои комментарии покажутся ему неконструктивными или навязчивыми, он мне сам обязательно об этом сообщит, и я обязательно приму это к сведению.

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 18:21

Вы свои лучше уши прочистите со своими ябмами, музыкальный вы наш ) Ноты научитесь читать, а то перлы выдаете... на самой высокой ноте, где рифма заканчивается, еще слог пытаетесь впихнуть... И петь еще такое думаете ) Музыкальности совсем нету, нету чувства такта, размера. Вы прям с Михаилом в этом соревнуетесь. Почитайте свои опусы. Похрюкайте их ) Прям шедевры ) Да и язык прям так и блещет высоким слогом )) Во умора ) Наверное Пастернаком себя считаете, не меньше ))

IgeethecatIgeethecat    金, 17/04/2020 - 02:09

И во, сынок, ты только не переживай усё будет all right

Michael ZeigerMichael Zeiger    火, 31/03/2020 - 18:19

- "Воспринимай легко" - не надо ссориться по пустякам. Пинхас, я этот Ваш перевод правильно воспринял просто как стёб? ;) :)

Waran4ikWaran4ik    火, 31/03/2020 - 18:48

Не, свин всем решил показать высокий класс, чтоб все на него равнялись ) Все так прекрасно поется и хрюкается ))

PinchusPinchus
   火, 31/03/2020 - 19:13

Михаил, если хотите об этом поговорить - лучше приватно. Тут все ядовитым креозотом заплевано, я из санитарных соображений отсюда удалюсь.

IgeethecatIgeethecat    金, 17/04/2020 - 01:40

Ну если варанчик от это самое? Ну, в смысле, не при делах, то я с Мишей про стол могу поговорить
We also have table mountain here

Michael ZeigerMichael Zeiger    金, 17/04/2020 - 08:33

- Меса - она и есть "столовая гора", гора с плоской вершиной. А что ещё про неё говорить? :) Она простая как стол...

St. SolSt. Sol    金, 17/04/2020 - 17:57

Google: Golden CO, and click: "images" to see flat mountains.

barsiscevbarsiscev    金, 17/04/2020 - 18:24

Всё же "столовая гора" и "плато" - разные понятия.

IgeethecatIgeethecat    金, 17/04/2020 - 18:31

А «столовая гора» к «поляне» какое-то отношение имеет? Я просто не понимаю mesa - это плоскогорье, плато, или как?

PinchusPinchus
   金, 17/04/2020 - 18:52

Если у Вас очень хороший аппетит, как у Робина Бобина Барабека, то поляной тут не отделаешься. Накроем Вам столовую гору.

MeraklijaMeraklija    金, 17/04/2020 - 18:57

На карантине только с горы и есть! :D

MeraklijaMeraklija    金, 17/04/2020 - 19:01

Возможно, но я тут по чистой случайности, просто в ленте активности на сайте с манящей частотой проскакивали фрагменты дискуссии про эту самую Столовую Гору. Вроде бы, это некий географический объект где-то в Америке.

IgeethecatIgeethecat    金, 17/04/2020 - 19:06

Да нет, ну что вы, не грузитесь, Mesa на русский пытаемся перевести ;)

MeraklijaMeraklija    金, 17/04/2020 - 19:09

О, ну, это не по моей части – слово не особо славянское и не совсем ивритское. =)
Удачного Вам перевода слова "Mesa"! :D