Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞
Swap languages

Enximplo de la propiedat que`l dinero ha

Mucho faz' el dinero, mucho es de amar:
al torpe faze bueno e ome de prestar,
faze correr al coxo e al mudo fablar,
el que non tiene manos, dyneros quier' tomar.
 
Sea un ome nesçio e rudo labrador,
los dyneros le fazen fidalgo e sabydor,
quanto más algo tiene, tanto es de más valor;
el que non ha dineros, non es de sy señor.
 
Sy tovyeres dyneros, avrás consolaçión,
plazer e alegría e del papa ración,
comprarás parayso, ganarás salvaçión:
do son muchos dineros, es mucha bendiçión.
 
Yo vy allá en Roma, do es la santidat,
que todos al dinero fazianl' omilidat,
grand onrra le fazían con grand solenidat:
todos a él se omillan como a la magestat.
 
Ffazíe muchos priores, obispos e abbades,
arçobispos, dotores, patriarcas, potestades,
e muchos clérigos nesçios dávales denidades.
Ffacie verdat mentiras e mentiras verdades.
 
Ffazíe muchos clérigos e muchos ordenados,
muchos monges e mongas, rreligiosos sagrados:
el dinero les dava por byen esaminados;
a los pobres dezían que non eran letrados.
 
Dava muchos juyzios, mucha mala sentencia:
con malos abogados era su mantenençia,
en tener malos pleitos e fer mal' abenencia;
en cabo por dineros avya penitençia.
 
El dinero quebranta las cadenas dañosas,
tyra çepos e grillos, presiones peligrosas;
al que non da dineros, échanle las esposas:
por todo el mundo faze cosas maravillosas.
 
Vy fazer maravillas a do él mucho usava:
muchos meresçían muerte, que la vida les dava;
otros eran syn culpa, que luego los matava:
muchas almas perdía; muchas almas salvava.
 
Faze perder al pobre su casa e su vyña;
sus muebles e rayces todo lo desalyña,
por todo el mundo cunde su sarna e su tyña,
do el dinero juzga, ally el ojo guiña.
 
Él faze cavalleros de neçios aldeanos,
condes e ricos omes de algunos vyllanos;
con el dinero andan todos omes loçanos,
quantos son en el mundo, le besan oy las manos.
 
Vy tener al dinero las mayores moradas,
altas e muy costosas, fermosas e pyntadas,
castillos, heredades, villas entorreadas:
al dinero servían e suyas eran conpradas.
 
Comía munchos manjares de diversas naturas,
vistía nobles paños, doradas vestiduras,
traya joyas preçiosas en vyçios e folguras,
guarnimientos estraños, nobles cavalgaduras.
 
Yo vi a muchos monges en sus predicaçiones
denostar al dinero e a sus temptaçiones;
en cabo, por dyneros otorgan los perdones,
asuelven los ayunos e fazen oraçiones.
 
Peroque lo denuestan los monges por las plaças,
guárdanlo en convento en vasos e en taças:
con el dinero cunplen sus menguas e sus raças:
más condedijos tiene que tordos nin picaças.
 
Monges, clérigos e frayres, que aman a Dios servir,
sy varruntan que el rrico está para moryr,
quando oyen sus dineros, que comyençan rreteñir,
quál dellos lo levará, comyençan a reñir.
 
Como quier que los faryres non toman los dineros,
bien les dan de la çeja do son sus parçioneros;
luego los toman prestos sus omes despenseros:
pues que se dizen pobres, ¿qué quieren thessoreros?
 
Ally están esperando quál avrá el rrico tuero:
non es muerto e ya dizen pater noster, ¡mal agüero!
Como los cuervos al asno, quando le tiran el cuero:
"cras nos lo levaremos, ca nuestro es por fuero".
 
Toda muger del mundo e dueña de alteza
págese del dinero e de mucha riqueza:
yo nunca vy fermosa que qisyese pobreza:
do son muchos dineros, y es mucha nobleza.
 
(1320)
 
Juan Ruiz, Arcipreste de Hita
1284 – 1351
Lo que puede el dinero
Hace mucho el dinero, mucho se le ha de amar;
Al torpe hace discreto, hombre de respetar,
hace correr al cojo al mudo le hace hablar;
el que no tiene manos bien lo quiere tomar.
También al hombre necio y rudo labrador
dineros le convierten en hidalgo doctor;
Cuanto más rico es uno, más grande es su valor,
quien no tiene dinero no es de sí señor.
Y si tienes dinero tendrás consolación,
placeres y alegrías y del Papa ración,
comprarás Paraíso, ganarás la salvación:
donde hay mucho dinero hay mucha bendición.
El crea los priores, los obispos, los abades,
arzobispos, doctores, patriarcas, potestades
a los clérigos necios da muchas dignidades,
de verdad hace mentiras, de mentiras hace
[ verdades.
El hace muchos clérigos y mucho ordenados,
muchos monjes y monjas, religiosos sagrados,
el dinero les da por bien examinados,
a los pobres les dicen que no son ilustrados.
Yo he visto a muchos curas en sus predicaciones,
despreciar el dinero, también sus tentaciones,
pero, al fin, por dinero otorgan los perdones,
absuelven los ayunos y ofrecen oraciones.
Dicen frailes y clérigos que aman a Dios servir,
más si huelen que el rico está para morir,
y oyen que su dinero empieza a retiñir,
por quién ha de cogerlo empiezan a reñir.
En resumen lo digo, entiéndelo mejor,
el dinero es del mundo el gran agitador,
hace señor al siervo y siervo hace al señor,
toda cosa del siglo se hace por su amor.
 
翻訳

Example of the propriety brought about by money

Money does a lot of things, it´s to be well beloved.
It makes the clumsy a good man, an enjoyable sort,
it makes the limp run and the mute speak,
even he who doesn't have hands, still wants to take money.
 
A man might be a simpleton and an uncouth peasant,
money will make him a baronet 1 and a wise man.
The more one has of something, the more value it has.
Those who have no money are not their own masters.
 
If you have money, you will have consolation,
pleasures and happiness, and your share from the Pope,
you will buy paradise, you will earn salvation:
where there is a lot money, there are a lot of blessings.
 
I saw there in Rome, where sainthood resides,
that everyone humbled themselves to money,
they paid it great honor with a great deal of pomp,
all humble themselves to it like it was Majesty 2itself.
 
It makes a lot of men priors, bishops and abbots,
archbishops, doctors, patriarchs and potestates,
and gave substance to a lot of foolish clerics,
it made lies true, and turned truths into lies.
 
It makes a lot of clerics and men of the cloth,
a lot of monks and nuns, sacred holy people,
the money made them pass as well cultured by,
to the poor men, they'd say they weren't learned enough.
 
It passed a lot judgements, and lot of bad rulings,
with bad lawyers, it was the saving grace,
if one had bad court cases and ill repute with their fellows,
in due time, money would buy penance for their sins.
 
Money breaks the hurtful chains,
it makes traps and pillories, dangerous prisons.
Those who won't pay money are promptly cuffed,
it does wonderful things all around the world.
 
I saw whoever used it freely do wonders:
a lot who deserved death, it gave life instead,
others that were blameless, it would then kill.
It lost many souls, it saved many other ones.
 
It makes the poor man lose his house and vineyard,
his furniture and his roots, it turns it all over,
all over the world festers its scabies and ringworms,
where money judges, there it winks its eye.
 
And it makes knights of uncouth peasants,
counts and rich men from some villains,
with money, every man is fresh and in good health,
every man in the world kisses its hand today.
 
I saw the money having the most grand houses,
tall and very expensive, beautiful and lavishly painted,
castles, heirlooms, and villages with a tower,
all served the money and were bought with it.
 
It ate diverse foods of different natures,
it dressed in noble cloths and golden vestments,
it sported precious jewels in vices and recreations,
strange garments, and noble steeds.
 
I saw a lot of monks in their sermons
speak ill of the money and its temptations.
However, in exchange of money, they give absolutions,
forgive fastings and make prayers.
 
Because the monks speak ill of it on the squares,
they keep it at their cloisters in glasses and mugs,
with money they account for their failings shortcomings,
it has more hiding places than the thrushes and magpies.
 
Monks, clerics and friars, that love to serve God,
if they think that a rich man is about to die,
when they hear his coins jingle in the purse,
start arguing on who amongst them will get them.
 
And since the friars do not take the money,
they surely goad those who are their parishioners,
and then their collectors quickly round them by.
Why do those who say they're poor even need treasurers?
 
There they are waiting for the next rich man to die,
the corpse is barely cold and they´re saying the Lord´s prayer, what an ill omen!
Like ravens flocking to the ass, when they are working the leather:
"We shall take it, since it´s ours by law"
 
Every woman in the world is the owner of a high composure,
loves money well, and wishes for much wealth:
I never saw a beautiful woman who would want to be poor:
wherever there´s a lot of money, there is much nobility.
 
  • 1. "Hidalgo" was the lowest rank of nobility, often having close to no possessions save for a small stretch of land or her clothes and weapon. He was still exempt from taxes, and it was considering unbecoming of him to work with his own hands
  • 2. Majesty is used here in the original sense of the latin "Maiestas", the legal term for the supreme status and dignity of the state, not as referring to a king
"Enximplo de la ..."の翻訳を手伝ってください。
Idioms from "Enximplo de la ..."
コメント
roster 31roster 31
   日, 29/11/2015 - 14:52

Hi tsitpirc!

You already may know this but, I must say that this poem, part of "El libro de buen amor", is not in Spanish but in 'Castellano antiguo" (Old Castillian). See the date: XIII century-Medieval literature. The Spanish language came to be such in
XVI Century, when Spain was unified.
The poem has been translated, practically, to every single language. Here, I include part the modern version "en español".

My best regards

roster 31roster 31
   日, 29/11/2015 - 14:56

Hi Mario!
Verdaderamente, te diste prisa en esta labor. Tú sabías muy bien lo que digo en mi comentario, ¿no?
En mi opiníon, al traducirlo, pierde la esencia.

Fool EmeritusFool Emeritus
   日, 29/11/2015 - 18:37

Sí, la lírica española en general no se lleva bien con las traducciones. Se pierde la musicalidad y la lírica, salvo que sea una traducción muy libre en la que intentes mantenerla. En inglés es menos grave porque no se basa tanto en la cadencia y la rima, pero en castellano la traducción pierde.

Aún así, una petición es una petición.

roster 31roster 31
   日, 29/11/2015 - 20:09

La petición está cumplida.
Mi comentario fue un comentario general y espontáneo. A decir verdad, no he leído tu traducción, todavía. Lo haré ahora. (Ya sé que será buena, como siempre).