広告

The Sound of Silence (ペルシャ語 の翻訳)

ペルシャ語 の翻訳ペルシャ語 (rhyming)
A A

آوای ِ خاموشی

バージョン: #1#2#3
درود ظُلمت، یار ِ دیرینَ‌م
آمدم که با تو بازگویم
چون وَهمی می‌خزد آرام زیر پوستَ‌م
وامی‌نهد بذرهایَ‌ش را به وقت خوابَ‌م
و آن وهم ِ کاشته در سَرَم
جا‌خوش‌کرده تا این هنگام
آوای ِ خاموشی‌َ‌ش‌1شده کُنام
 
به بی‌آرام رویاها، قدم زدم تنها
بر سنگفرش شده باریکْ خبابان‌ها
زیر هالهٔ نور ِ خیابانْ چراغ‌ها
برگرداندم یقه را از نم و سرما
چون برق ِ لامپ‌هایِ رنگی2خنجر‌ زدم به چشم‌ها
شکافت [تاریکی ِ] شب را
و لمس‌کرد آوای ِ خاموشی را
 
دیدم به آن نور ِ عریان
ده‌هزار آدم، شاید هم بیشتر از آن
که کلام بر لب داشتند بی گفتن
که گوش می‌کردند بی شنیدن
که می‌نوشتند ترانه‌هایی برای بر لب جاری نشدن
کسی را نبود زَهرهٔ آن،
آوای ِ خاموشی را آشُفتن
 
گفتم «نمی‌دانید ای جاهلان
خاموشی ریشه می‌دواند چون سرطان
بشنوید کلام‌َم شاید که بیاموز‌م‌تان
بگیرید دستَ‌م شاید که دریابمِ‌تان»
اما فروافتادند واژه‌هایَ‌م چون بی‌صدا چکه‌های باران
و چاه‌های خاموشی بازپس‌داد صدای‌شان
 
سرخم‌کردند و دعاکردتد مردمان
به درگاه ِ خدای لامپ‌های ِ رنگی ِ3خود‌ساخته‌شان
و تابلوی ِ راهنما4 با هشدارش شد خاموش و روشن
با واژه‌هایی که شکل می‌دادشان
و گفت آن تابلوی ِ راهنما «کلام ِ پیامبران
نوشته‌است بر دیوارهای [ایستگاه ِ] قطارهای ِ زیرزمین5
بر سرسراهای ساختمان‌های انبوه‌سازان
و به آواهای ِ خاموشی به زمزمه گفته‌اندشان»
 
  • 1. سکوت نه نبودن ِ روشنایی
  • 2. Neon lights: چراغ‌های رنگی پرنور که با تخلیهٔ الکتریکی داخل گاز نور زیادی تولید می‌کنند و به رنگ‌های مختلف ساخته می‌شوند. از استفاده‌های مهم آنها استفاده در تابلوهای سردر مکان‌های تفریحی و تجاری است. برای یک نمونه اینجا را ببینید. امروزه تابلوهای الکترونیکی جایگزین‌ بیشتر آنها شده‌اند.
  • 3. به نظر می‌رسد که استعاره‌ای از مصرف‌گرایی در زمان ِ ترانه در آمریکا باشد که تابلوهای رنگی و پرنور سر در تفریح‌گاه‌ها از نمادهای آن بودند.
  • 4. تابلوهای راهنمای تشکیل‌شده از لامپهای رنگی یا مانند آن مثلا با نشانه‌هایی مثل «خروج» و غیره در مکان‌های عمومی
  • 5. قطارهای زیرزمینی، مترو
ありがとう!
thanked 2 times

NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.

I use a bit modified Persian orthography in poems/lyrics.

日, 01/08/2021 - 16:48にBlueBirdBlueBirdさんによって投稿されました。
木, 05/08/2021 - 15:23にBlueBirdBlueBirdさんによって最終編集されました。
著者コメント:
This song has also been known as a main theme in the classic movie "The Graduate" (Mike Nichols, 1967). The movie tells the story of 21-year-old Benjamin Braddock (Dustin Hoffman), a recent college graduate with no well-defined aim in life, who begins an affair with an older woman, Mrs. Robinson (Anne Bancroft), and then becomes obsessed with her daughter Elaine (Katharine Ross).

The movie is ranked by the American Film Institute as the 17th greatest American film of all time. Here's a video of the song as played in that movie

====================
Under construction ...

英語
英語
英語

The Sound of Silence

"The Sound of Silence"の翻訳
ペルシャ語 RBlueBird
"The Sound of Silence"の翻訳を手伝ってください。
The Sound of Silence のコレクション
コメント
BlueBirdBlueBird    月, 02/08/2021 - 06:27

Thanks for the nice words! However, I think the compliment belongs to the lyrics page!

Read about music throughout history