広告

Воздушные замки (Vozdushnyye zamki) (ルーマニア語 の翻訳)

Воздушные замки

В сказке все просто - рядом живут,
Нищий, богатый, честный и плут,
В сказке волшебник дарит добро,
Только добро.
Сказочный замок где-то стоит,
Правда там правит, кривда молчит,
Нравится людям там верить в добро,
Только в добро.
 
Я так люблю видеть сны ранней весны,
Я так люблю эти сны, синие сны.
Мечты - мечтами, но дни,
Как ночные огни,
Тают где-то вдали, прозвенев.
И тишину разбудив,
Этот дивный мотив
Издалёка пришёл, как во сне.
 
Это всегда так, это всегда,
Строим мы замки и города,
Замков воздушных я не видал,
Но рисовал.
Я их раскрасил в розовый цвет,
В цвет, что похож на весенний рассвет,
Я поселил в этих замках мечту,
Сказку-мечту.
 
Я так люблю видеть сны ранней весны,
Я так люблю эти сны, синие сны.
Мечты - мечтами, но дни,
Как ночные огни,
Тают где-то вдали, прозвенев.
И, тишину разбудив,
Этот дивный мотив
Издалёка пришёл, как во сне.
 
Я так люблю видеть сны ранней весны,
Я так люблю эти сны, синие сны.
Мечты - мечтами, но дни,
Как ночные огни,
Тают где-то вдали, прозвенев.
И, тишину разбудив,
Этот дивный мотив
Издалёка пришёл, как во сне.
 
木, 09/07/2020 - 18:05にSpeLiAmSpeLiAmさんによって投稿されました。
ルーマニア語 の翻訳ルーマニア語
段落の整列

Castele în văzduh

Într-un basm totu-i simplu: alături trăiesc
Nevoiași și bogați, cinstiți și pungași.
Într-un basm, vrăjitorul face bine,
Numai bine.
Un castel de basm e pe undeva,
Adevărul domnește acolo, în timp ce minciuna tace
Oamenilor de acolo să creadă în bine le place,
Numai în bine.
 
Îmi place mult să văd visele primăverii timpurii,
Îmi plac atât de mult aceste vise, vise albastre...
Visele sunt vise, dar ziua,
Precum luminile din noapte,
Ele se topesc undeva departe, răsunând.
Și trezind tăcerea,
Acest refren minunat
A venit de departe, ca prin vis.
 
Așa este mereu, mereu,
Clădim castele și orașe.
Eu castele în văzduh n-am văzut,
Dar le-am pictat,
Le-am zugrăvit în roz,
O culoare care arată ca zorii primăverii.
Mi-am așezat un vis în aceste castele,
Un vis de basm.
 
Îmi place mult să văd visele primăverii timpurii,
Îmi plac atât de mult aceste vise, vise albastre...
Visele sunt vise, dar ziua,
Precum luminile din noapte,
Ele se topesc undeva departe, răsunând.
Și trezind tăcerea,
Acest refren minunat
A venit de departe, ca prin vis.
 
Îmi place mult să văd visele primăverii timpurii,
Îmi plac atât de mult aceste vise, vise albastre...
Visele sunt vise, dar ziua,
Precum luminile din noapte,
Ele se topesc undeva departe, răsunând.
Și trezind tăcerea,
Acest refren minunat
A venit de departe, ca prin vis.
 
ありがとう!
thanked 3 times
日, 19/09/2021 - 18:46にosiris71osiris71さんによって投稿されました。
5
あなたの評価: None Average: 5 (1 vote)
"Воздушные замки ..."の翻訳
ルーマニア語 osiris71
5
コメント
osiris71osiris71    火, 21/09/2021 - 01:14

Ce surpriză plăcută, Sergei! Îți mulțumesc mult!

Sergei KolesovSergei Kolesov    火, 21/09/2021 - 03:13

Apropo, eu traduc nu numai în engleză, germană, bulgară, ucraineană, belarusă..., dar și într-o foarte frumoasă limbă română!

Read about music throughout history