✕
校正待ち
オリジナル歌詞
アラベスク
青い空
青い海
島の歌
青い空
青い海
南の島の歌
白い花が咲く頃
娘は産まれ
もらった
花の名前を
娘は
もらった
青い空
青い海
島の歌
青い空
青い海
南の島の歌
白い花が咲く頃
娘は産まれ
もらった
花の名前を
娘は
もらった
花の名前を
娘は
もらった
青い空
青い海
島の歌
赤い花が咲く頃
2021-08-02にAvi100 さんによって投稿されました。
翻訳
Arabesque
The blue sky
The blue ocean
The song of the island
The blue sky
The blue ocean
The song of the southern island
When white flowers bloomed
My daughter was born
She was named
A name of the flower
She was named
The name of
The flower
The blue sky
The blue ocean
The song of the island
The blue sky
The blue ocean
The song of the southern island
When white flowers bloomed
My daughter was born
She was named
A name of the flower
She was named
The name of
The flower
She was named
The name of
The flower
The blue sky
The blue ocean
The song of the island
When red flowers bloomed
✕
Lily Chou-Chou: トップ3
1. | アラベスク (Arabesuku) |
2. | 飛べない翼 (Tobenai Tsubasa) |
3. | エロティック (Erotic) |
コメント
I think that means Okinawa island. Okinawan is how to say Okinawa people or language, like Italian or american(but it's like english way). I can read the lyrics lettering but I can't hear it becauase it's different so much to standard japanese. When Okinawa people sing about the island, "the island" usually means the island they live in or their homeland. Okinawa people call themselves Shimanchu that means island's people :)
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Thank you :)
I have a few questions about the translation/meaning of the song in your opinion, can I ask them if you don't mind?