Quizás, quizás, quizás (ロシア語 の翻訳)

ロシア語 の翻訳ロシア語 (原曲と同じリズムな)
A A

Как знать, как знать, как знать...

バージョン: #1#2#3
Я спрашиваю вечно –
Когда же будет встреча?
А ты в ответ мне шепчешь
«Как знать, как знать, как знать»
 
Так день за днем проходит
Теряю я надежду
А твой ответ все прежний:
«Как знать, как знать, как знать»
 
Ты время зря теряешь –
Решаешь, решаешь...
Давай же соглашайся –
Ну когда же? Ну когда же?
 
Так день за днем проходит
Теряю я надежду
А твой ответ все прежний:
«Как знать, как знать, как знать»
 
Ты время зря теряешь –
Решаешь, решаешь...
Давай же соглашайся –
Ну когда же? Ну когда же?
 
Так день за днем проходит
Теряю я надежду
А твой ответ все прежний:
«Как знать, как знать, как знать»
 
ありがとう!
thanked 6 times
水, 16/09/2020 - 14:45にsgerovitchsgerovitchさんによって投稿されました。
金, 03/12/2021 - 18:47にsgerovitchsgerovitchさんによって最終編集されました。
スペイン語
スペイン語
スペイン語

Quizás, quizás, quizás

コメント
sgerovitchsgerovitch    金, 03/12/2021 - 18:49

Спасибо, Игорь; верное замечание! Исправил.

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    金, 03/12/2021 - 19:07

Мужской-женский, не критично, мне этот больше нравится.

Dr_IgorDr_Igor    金, 03/12/2021 - 19:04
Julia_Arkhitektorova diyor ki:

Кто-нибудь из наших ее уже поет? Марик? Дима?

А кто это "наши"? Путинский комсомол? Шутка. Я вот подумываю в полиглотку включить. Три языка есть, может четвертый надыбаю.
В иврит припев вписывается Уляй, Уляй, Уляй - уже хорошо для начала...

Dr_IgorDr_Igor    金, 03/12/2021 - 19:24

А... вы же в одной географии. Как там Бостон, еще не совсем закоммуниздился? У нас тут Сан-Фран ваще с катушек соскочил. А еще того хуже, за пределы выплескивается. В Walnut Creek еще пару лет назад немыслим бы такой бардак был. Полиция там, как и в моей деревне, всегда была известна жесткостью и bad guys боялись - раньше.

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    金, 03/12/2021 - 19:47

Про закоммуниздился не в курсе, а милонга там сегодня будет, да

SpeLiAmSpeLiAm    金, 03/12/2021 - 20:53

Очень красиво, Слава, браво!

Read about music throughout history