広告

Deliver Us (ギリシャ語 訳)

  • アーティスト: The Prince of Egypt (OST)
  • フィーチャリングアーティスト: Ofra Haza, Eden Riegel
  • 曲名: Deliver Us 7 回翻訳しました
  • 翻訳: アラビア語, イタリア語, ギリシャ語, スペイン語, フィンランド語, フランス語, ヘブライ語
英語

Deliver Us

Mud!
Sand!
Water!
Straw!
Faster!
 
Mud! And lift!
Sand! And pull!
Water! And raise up!
Straw!
Faster!
 
Feel the sting of the whip on my shoulder
With the salt of my sweat on my brow
Elohim, God on high, can you hear your people cry?
Help us now!
This dark hour.
 
Deliver us!
Hear our call, deliver us!
Lord of all, remember us here in this burning sand!
Deliver us! There's a land you promised us!
Deliver us to the promised land.
 
Yaldi hatov ve'harach (My good and tender son)
Al tira ve'al tifh'ad (Don't be frightened and don't be scared)
 
My son, I have nothing I can give
But this chance that you may live
I pray we'll meet again if He will deliver us!
 
Deliver us!
Hear our prayer, deliver us!
From despair, these years of slavery grow too cruel to stand
Deliver us! There's a land you promised us!
Deliver us out of bondage and...
Deliver us to the promised land.
 
Hush now, my baby, be still love, don't cry
Sleep as you're rocked by the stream
Sleep and remember my last lullaby
So I'll be with you when you dream
 
River, oh river, flow gently for me!
Such precious cargo you bear!
Do you know somewhere he can be free?
River, deliver him there
 
(vocalizing)
 
Brother, you're safe now, and safe may you stay
For I have a prayer just for you
Grow, baby brother, come back someday
Come and deliver us too
 
Deliver us! Send a shepherd to shepherd us!
And deliver us to the promised land!
Deliver us to the promised land!
 
Deliver us!
 
月, 23/05/2016 - 16:41にSilapin1996Silapin1996さんによって投稿されました。
火, 05/09/2017 - 20:33にRadixIceRadixIceさんによって最終編集されました。
ギリシャ語 訳ギリシャ語
Align paragraphs
A A

Ελευθέρωσέ μας

Λάσπη!
Άμμος!
Νερό!
Άχυρο!
Πιο γρήγορα!
 
Λάσπη! Και σηκώστε!
Άμμος! Και τραβήξτε!
Νερό! Και ανεβάστε!
Άχυρο!
Πιο γρήγορα!
 
Νιώθω το τσίμπημα του μαστιγίου στον ώμο μου
Με την αλμύρα του ιδρώτα μου στο φρύδι μου
Ελοχίμ, Θεέ ψηλά, μπορείς να ακούσεις τους ανθρώπους σου να κλαίνε;
Βοήθησέ μας τώρα!
Αυτήν τη σκοτεινή ώρα.
 
Ελευθέρωσέ μας!
Άκου την έκκλησή μας, ελευθέρωσέ μας!
Κύριε των πάντων, θυμήσου μας εδώ στην καμένη άμμο!
Ελευθέρωσέ μας! Υπάρχει μια γη που μας υποσχέθηκες!
Ελευθέρωσέ μας στη γη της επαγγελίας.
 
Ο καλός και τρυφερός γιος μου
Μην τρομάζεις και μη φοβάσαι.
 
Γιε μου, δεν έχω τίποτα να δώσω
Αλλά αυτή η ευκαιρία που ίσως ζήσεις
Προσεύχομαι να συναντηθούμε ξανά αν μας ελευθερώσει!
 
Ελευθέρωσέ μας!
Άκου την έκκλησή μας, ελευθέρωσέ μας!
Από την απόγνωση, αυτά τα χρόνια σκλαβιάς αναπτύχθηκαν τόσο βάναυσα, για να τα ανεχθούμε
Ελευθέρωσέ μας! Υπάρχει μια γη που μας υποσχέθηκες!
Ελευθέρωσέ μας από τη σκλαβιά και
Ελευθέρωσέ μας στη γη της επαγγελίας.
 
Ησύχασε τώρα, μωρό μου, ακόμη σε αγαπώ, μην κλαις
Κοιμήσου καθώς κινδυνεύεις από το ρεύμα
Κοιμήσου και θυμήσου το τελευταίο μου νανούρισμα
Για να είμαι μαζί σου όταν ονειρεύεσαι
 
Ποταμέ, ω ποταμέ, κύλα απαλά για εμένα!
Τέτοιο πολύτιμο φορτίο που φέρεις!
Ξέρεις που μπορεί να ελευθερωθεί;
Ποταμέ, ελευθέρωσέ τον εκεί
 
(φωνητικά)
 
Αδερφέ, είσαι ασφαλής τώρα, και ασφαλής μπορεί να μείνεις
Γιατί έχω μια προσευχή μόνο για σένα
Μεγάλωσε, μικρέ αδερφέ, γύρνα πίσω κάποια μέρα
Έλα και ελευθέρωσέ μας επίσης
 
Ελευθέρωσέ μας! Στείλε ένας ποιμένα να μας καθοδηγήσει!
Και ελευθέρωσέ μας στη γη της επαγγελίας!
Ελευθέρωσέ μας στη γη της επαγγελίας!
 
Ελευθέρωσέ μας!
 
日, 13/08/2017 - 23:04にhelen cmmhelen cmmさんによって投稿されました。
木, 07/09/2017 - 08:06にhelen cmmhelen cmmさんによって最終編集されました。
コメント
RadixIceRadixIce    火, 05/09/2017 - 20:34

The 7th stanza has been updated. Please review your translation.