Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
  • Heinz Erhardt

    Die Libelle → ロシア語 の翻訳

共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞
Swap languages

Die Libelle

Liebe Libelle,
flieg nicht so schnelle!
Denk der Gefahren,
die deiner harren:
 
Bäume und Zäune,
Äste und Steine
auf allen Wegen!
Du fliegst dagegen!
 
Mit gebrochenen Gliedern
liegst du im Staube.
Dann kommt der Herbst,
du vermoderst im Laube...
 
Oder ein Vogel
will dich erhaschen,
will dich zerbeißen
und hastig vernaschen...
 
Oder ein Forscher
mit seinem Netze!
Erst tut er sachte,
daß nichts dich verletze
und freut sich stolz seines Besitzes!
 
Zu Hause jedoch nimmt er was Spitzes
und sticht's dann
durch deine weichste Stelle:
arme Libelle!
 
Flieg nicht so schnelle,
genieße die Stunden
oder Sekunden.
die dir zum Leben
gegeben!
 
Scheint warm die Sonne:
freu dich des Lichts!
Füllt Regen die Bäche,
hast du vom Leben nichts —
im Gegensatz zur Forelle!
 
翻訳

Стрекоза.

Дорогая стрекоза,
Лети не так быстро!
Подумай об опасностях
Которые тебя подстерегают:
 
Деревья и заборы
Ветки и камни
Повсюду!
Ты летишь против них!
 
Со сломанными конечностями
Лежишь ты в пыли.
Потом приходит осень,
Ты гниёшь тем временем...
 
Или птица
Хочет тебя схватить
Хочет тебя загрызть
И торопливо полакомиться...
 
Или какой-нибудь исследователь
Со своей сеткой!
Cначала он в деле тих
Как будто ни в чём тебе не навредит
И горделиво радуется своим владениям!
 
Домой всё-таки берёт он что-нибудь острое
И воткнёт тогда
В твои самые мягкие места:
Бедная стрекоза!
 
Лети не так быстро
Наслаждайся часами
Или секундами
Которые тебе в жизнь
Принесли!
 
Светит тепло солнце:
Радуйся лучам
Падает дождь, ручейки
Ты ничего не испытала в этой жизни -
В отличие от форели!
 
Heinz Erhardt: トップ3
コメント