広告

Dimash Kudaibergen - Любовь уставших лебедей (Lyubov' ustavšikh lebedey)

  • アーティスト: Dimash Kudaibergen (Димаш Құдайберген)
  • 曲名: Любовь уставших лебедей (Lyubov' ustavšikh lebedey)
  • 翻訳: アゼルバイジャン語, アラビア語, インドネシア語, カザフ語, ギリシャ語, スペイン語, トランスリタレーション, トルコ語, ハンガリー語 9 more
  • リクエスト: 韓国語・朝鮮語
ロシア語/ローマ字/ローマ字 2/トランスリタレーション
A A

Любовь уставших лебедей

Посмотри мне в глаза
Ты прости мне, я сожалею
Я люблю тебя, жизнь моя
Без тепла, я тобой болею
Удержать не смогли
Мы устали, нам очень трудно
Я совсем один, ты пойми
Без любви ничего не нужно
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
Мои дни без души
Я скучаю, всё очень сложно
Мы еще близки, не молчи
Позови, без любви мне больно
Я прошу, уступи
Мои чувства — немая проза
Иногда во сне приходи
Забери, не ищи другого
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
В разлуке сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
Лебедей
 
ありがとう!
thanked 558 times
火, 20/11/2018 - 06:13にelleqelleqさんによって投稿されました。
火, 16/06/2020 - 15:09にEagles HunterEagles Hunterさんによって最終編集されました。
投稿者コメント:

Песня «Любовь уставших лебедей» была написана несколько лет назад. Впервые её исполнила канадская певица Лара Фабиан. Автор стихов – Михаил Гуцериев, музыка – Игоря Крутого.

‘The Love of Tired Swan’ was written by Mikhail Gutseriyev, Russian poet, entrepreneur, PhD of Economics. Music by Igor Krutoy. The song was first performed by Lara Fabian in 2014.

 

広告
ビデオ
コメント
Víctor Cabral SidorovVíctor Cabral Sidorov    土, 04/05/2019 - 03:18

Привет. Вот только хотел поправить некоторые слова в тексте.

В песне говорится "без тепла" вместо "не тепла", "в разлуке боль сильней" вместо "разлуки боль сильней". Тоже "мои чувства" вместо "моя чувства", "немая проза" вместо "не моя проза", а последнее... "Иногда во сне" вместо "иногда во снах". До свидания и всего хорошего.

Olya YanOlya Yan    火, 16/06/2020 - 14:22

Посмотри мне в глаза
Ты прости мне, я сожалею
Я люблю тебя, жизнь моя
Без тепла, я тобой болею
Удержать не смогли
Мы устали, нам очень трудно
Я совсем один, ты пойми
Без любви ничего не нужно

Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей

Мои дни без души
Я скучаю, все очень сложно
Мы еще близки, не молчи
Позови, без любви мне больно
Я прошу, уступи
Мои чувства - немая проза
Иногда во сне приходи
Забери, не ищи другого

Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей

Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей

В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
Лебедей

Read about music throughout history