✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Dobré jitro
Dobré jitro, říkám dobré ráno,
hezké probuzení, dobrý den,
ať má každý dneska v očích psáno
něžné slůvko letním paprskem.
Dobré jitro i štíty domů
a tváře chodníků,
dobré ráno, vůně stromů,
orosená stébla trávníků.
Tak dobré jitro nábřeží
a všechny zvony ve věžích.
Dobrý den všem
s okny dokořán řeknu s úsměvem.
Dobré jitro, dobré ráno,
hezké probuzení, už je pět,
zazněl budík, načež na piáno
začal někdo burácet.
A tak se ztrácím nenápadně,
jdu prázdnou ulicí
a v tu chvíli, a to řádně,
do nitky mě zlil vůz kropicí.
Já v šoku stála, to je tedy cíl,
ten řidič vystoupil a dál
nejdřív se mi smál, pak se omluvil
a pak odjel dál.
Je mi fantasticky, je mi príma.
Hezké probuzení, dobrý den,
stokrát stále víc a více vnímám,
jak je člověk málo všímavej,
i když první vběhnu páskou,
nevím, že vyhrávám.
Častokrát se potkám s láskou,
nevím, že tu lásku políbit mám.
Však ještě jsou tu dobrá jitra dobrých rán.
K nim patří otevřená okna dokořán,
kde co já vím, lásku, kterou sním,
prvně políbím.
2019-03-17にOndagordanto さんによって投稿されました。
翻訳
Good Morning
Good morning, I bid you good morning,
pleasant waking, good day,
I want everyone to have some gentle word
written in their eyes by a summer ray.
Good morning, too, to the faces of houses
and cheeks of pavements,
good morning to the scent of trees,
to dewy stalks of grass.
So good morning, waterfront,
and all the bells in all the towers.
Good morning to you all,
I will say, smiling, from my wide-open windows.
Good morning, I bid you good morning,
pleasant waking, it is five already,
the alarm clock had gone off, followed by
someone’s striking the piano keys hard.
And so I disappear without notice,
walking down an empty street,
and just right then I got
thoroughly drenched by a passing street sprinkler.
I stood there in shock, what a target must I have been,
the driver got out and then—
first he laughed at me, then apologized
and then drove away.
I feel fantastic, I am fine.
A pleasant waking, a good day,
it becomes a hundred times more apparent to me,
how little we tend to notice.
Even when I am the first one to cross the finish line,
I still don’t know that I am winning.
So often I happen upon a love
but don’t know I am supposed kiss him.
But then there are the good dawns of good mornings.
Wide-open windows belong with those,
and in there, who knows, I might give
the love of my dreams the first kiss.
ありがとう! ❤ | ||
1回ありがとうと言われました |
Thanks Details:
ユーザー | 経過 |
---|---|
Ondagordanto | 4年 11ヶ月 |
Thanks for reading! Unless there’s a source link below, this translation was made by me. You’re welcome to publish it elsewhere, just please credit me. As for translations that weren’t made by me, please always respect the author’s terms of use. Also, if you spot any mistakes, please let me know. Have a great day! 🐸❤️
Díky za přečtení! Pokud níže neuvádím odkaz na jiné stránky, je překlad můj. Můžete ho zveřejnit na jiných stránkách, jen mě prosím uveďte jako autorstvo. Co se týče překladů od jiných překládajících, respektujte vždy prosím jejich podmínky. Jestli někde najdete chybu, neostýchejte se prosím dát mi vědět. Přeji krásný den! 🐸❤️
2019-05-01にFrog さんによって投稿されました。
✕
Dobré jitro のコレクション
1. | Songs about morning |
Hana Zagorová: トップ3
1. | Můj čas |
2. | Duhová víla |
3. | Zima, zima, zima, zima |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Text: Pavel Žák
Hudba: Mark Knopfler