Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
翻訳
Swap languages

Дон Раффаэ

Меня зовут Паскуале Кафьеро,
Я бригадир карабинеров в тюрьме
Меня зовут Кафьеро Паскуале,
Я в Поджо Реале с 53-го.
И под вечер на сотой цепочке
Себя чувствую выжатой тряпкой,
К счастью, тут в отделении специальном
Я общаться могу с человеком гениальным.
 
Целый день я кручусь тут с кучей мерзавцев,
Сутенеров, бандитов, воров, рогоносцев,
С утра до вечера с этим рваньем,
Что мне угрожает и плюет мне в лицо
Но под конец как человек я сажусь,
Расстегиваю китель, за газету берусь
И советуюсь с доном Рафаэле,
Он объсняет мне жизнь и мы кофе с ним пьем.
 
Ах, какой прекрасный кофе,
даже в тюрьме его могут варить
по рецепту Чиччиринеллы,
сокамерника Дона Рафаэле,
что нам его мама дала.
 
Новостей целых 20 на первой странице
Несправедливостей куча, и что ж наши власти?
Потрясаются, возмущаются и обещают
После с достоинством всех посылают.
Мозги у меня уже закипают
К счастью, есть тот, кто мне отвечает.
Этого умнейшего и величайшего человека
Я прошу объяснить, что творится на свете
 
Шесть детей на руках, господин благородный
Попросил о квартире, а в ответ лишь упреки,
Заседатель же, да простит его Боже,
В своем трейлере норок разводит.
Вам достаточно лишь слова, лишь жеста
И с креста вам Спасителся снимут
Мое почтение, уже три пополудни,
Желаете свежего сока или кофе подать?
 
Ах, какой прекрасный кофе,
даже в тюрьме его могут варить
по рецепту Чиччиринеллы,
сокамерника Дона Рафаэле,
что нам его мама дала.
 
Мы имеем инфляцию, а после дефляцию,
А на бирже имеют все те, кто имеет.
У меня нет доходов, помимо зарплаты,
Мой отец о джек-поте мечтает.
Добавьте сюда мою дочь Инноченцу,
Она мужа желает и ей невтерпеж уж.
Не для себя я прошу вас о милости,
Вас побрить или сами изволите?
 
У вас ведь осталось пальто из кашемира,
На макси процессах вы были неотразимы
В том костюме в полоску коричневом,
В котором вас видели по телевизору.
Мне для свадьбы, Ваше Превосходительство,
Не одолжите ли его для представительства?
Я себе уже раздобыл ботинки и жилет
Вам Кампари подать или желаете кофе?
 
Ах, какой прекрасный кофе,
даже в тюрьме его могут варить
по рецепту Чиччиринеллы,
сокамерника Дона Рафаэле,
что нам его мама дала.
 
Не осталось здесь больше приличий,
Тюрьмы из золота - да кто ж их тут видит...
Все развалено, мерзавцы же эти
Прикрывают себя иммунитетом
Дон Рафае, в политическом смысле
Вы были б святым, чтоб мне провалиться!
За других вы здесь отдуваетесь,
Пока на воле они прохлаждаются.
 
Позвольте словечко замолвить за брата
Он уже лет 15 считай без работы,
В 40 конкурсах принял участие
подал 90 прошений и 200 аппеляций
Вы даете работу и утешение
Ваше преосвященство, я вам ручки целую...
Брат мой спит вместе с мамой и мной...
Ах что за сливки Арабики этот кофе!
 
オリジナル歌詞

Don Raffaè

元の歌詞を見るにはここをクリック (ナポリ語)

コメント