Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Du bist die Ruh (英語 の翻訳)

  • アーティスト: Franz Schubert フィーチャリングアーティスト: Friedrich Rückert
  • 曲名: Du bist die Ruh
  • 翻訳: 英語 #1, #2

Du bist die Ruh

Du bist die Ruh,
Der Friede mild,
Die Sehnsucht du,
Und was sie stillt.
Ich weihe dir
Voll Lust und Schmerz
Zur Wohnung hier
Mein Aug’ und Herz.
Kehr’ ein bei mir,
Und schliesse du
Still hinter dir
Die Pforten zu.
Treib andern Schmerz
Aus dieser Brust.
Voll sei dies Herz
Von deiner Lust.
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll’ es ganz.
2022-03-24にPaul LawleyPaul Lawleyさんによって投稿されました。
英語 の翻訳英語 (原曲と同じリズムな, metered, 詩的な, rhyming, 歌いやすい)

You are my rest

バージョン: #1#2
You are my rest,
My gentle peace,
My longing’s quest
And its surcease.
Now have my life
As dwelling place,
My joy and strife
Admits your grace.
Come in to me,
And close the door;
Then you may see
I need no more.
Drive all the hurt
From out my soul!
Fill up my heart
And make it whole.
You make me see,
By your sweet light
Alone made free --
You fill my sight!
thanked 8 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
2022-03-24にPaul LawleyPaul Lawleyさんによって投稿されました。
2022-07-29にPaul LawleyPaul Lawleyさんによって最終編集されました。

Alternative line 4:
And my release.

"Du bist die Ruh"の翻訳
英語 M,R,E,S,PPaul Lawley
Franz Schubert: トップ3
Read about music throughout history