広告

Дыхаем зноў (Dykhayem znow ) (ロシア語 の翻訳)

Дыхаем зноў

Пасля навальніцы
Знаходзіць адзін аднаго ў пяску і дзівіцца
Мы дыхаем зноў
У аскепках сталіцы
Халоднае сонца
Галоўнае мае адбыцца
Мы дыхаем зноў
Мы дыхаем зноў
 
Спалоханыя, бяскрылыя
Ці вартыя гэтай долі мы
Дыхай свабодна, мілая
Прагна, глыткамі доўгімі
Дыхай на поўныя грудзі, нам
Ветразі да аблокаў дом
Ляці, не глядзі ў мінулае
Нібы матылек на свае святло
 
Пасля навальніцы
Дзе водар азону забыты
Нібыта нам сніцца
Мы дыхаем зноў
I цепла ў сталіцы
Усе адбылося, што ў рэшце
Павінна адбыцца
Мы дыхаем зноў
 
Спалоханыя, бяскрылыя
Ці вартыя гэтай долі мы
Дыхай свабодна, мілая
Прагна, глыткамі доўгімі
Дыхай на поўныя грудзі, нам
Ветразі да аблокаў дом
Ляці, не глядзі ў мінулае
Нібы матылек на свае святло
 
Пасля навальніцы
Зламаныя спіцы
Пакінуты ровар і колы
Спыніліся быццам
Мы спознiмся зноў
 
木, 13/08/2020 - 12:08にNatoskaNatoskaさんによって投稿されました。
水, 26/08/2020 - 13:05にNatoskaNatoskaさんによって最終編集されました。
投稿者コメント:

Верш, музыка: Уладзімір Пугач (J:Морс)

ロシア語 の翻訳ロシア語 (詩的な)
段落の整列

Дышим опять

バージョン: #1#2
Гроза удалилась,…
Находим друг друга в песке, чтоб удивиться,
Мы дышим опять?
В витринах столицы
Холодное солнце
И главное может случиться.
Мы дышим опять!
Мы дышим опять!
 
Испуганные, бескрылые,
Достойны ли этой доли мы?
Дыши свободно, милая,
Жадно, глотками долгими,
Дыши полной грудью, милая,
наш дом, как парус до облаков
Лети, не смотри в минувшее,
Как бабочка на своё светло
 
Гроза удалилась,…
И запах озона забыт,
И нам будто бы снится,
Мы дышим опять?
Тепло … и в столице
Случилось все то, что
В итоге должно и случиться,
Мы дышим опять!
 
Испуганные, бескрылые,
Достойны ли этой доли мы?
Дыши свободно, милая,
Жадно, глотками долгими,
Дыши полной грудью, милая,
наш дом, как парус до облаков
Лети, не смотри в минувшее,
Как бабочка на своё светло
 
Гроза удалилась,…
Поломаны спицы,
Колёса у байка
Устали крутиться,
Мы опоздаем опять?
 
ありがとう!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Serge Pesetsky

土, 17/10/2020 - 14:23にSerge PesetskySerge Pesetskyさんによって投稿されました。
著者コメント:

translation is copyrighted

広告
コメント
Read about music throughout history