Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

3-е сентября (3-ye sentyabrya)の歌詞

  • アーティスト: Egor Kreed (Егор Крид) フィーチャリングアーティスト: Mikhail Shufutinsky
  • 翻訳: ポーランド語
A A

3-е сентября

Всё не то, всё не так
Я твой друг, ты мой враг
Как же так всё у нас с тобою?
 
Я помню этот день с тобой, он навечно судный
Твой boy до сих пор не свой,
Только больше суммы (Кэш)
Воспоминания о нас, в них тону как судно
Мы слишком одинаковы, только разные судьбы
Снова неделя без тебя — это ещё плюс семь
Снова твой номер на уме, когда ввожу +7
Вчера мы рокали концерт,
Это ещё плюс семь (О-да)
Столько капусты на счетах, будто живу в Брюссель
(Кэш-кэш-кэш)
 
Ищу свет в «Тёмных аллеях»,
Где Моя Мишель (Где?)
Через Арбат до набережной, как группа Марсель
Тебя я не вернул, лишь день, когда мы встретились
Я календарь перевернул, и там снова третье
 
Я календарь переверну и снова третье сентября
На фото я твоё взгляну и снова третье сентября
Но почему? Но почему расстаться всё же нам пришлось?
Ведь было всё у нас всерьёз второго сентября
 
Во-первых, ты растопила сердце мне, как Герда (Да)
Нас двое и в два счёта пролетело лето (Few)
Третий звонок, шестой гудок, опять без ответа
То, что мы делали во тьме — восьмое чудо света
 
Сколько раз про тебя я сказал (Сколько?)
Пацанам во дворах по ночам? (А-а-а)
Сколько раз без тебя умирал? (I’m dead)
За тебя пойду на криминал (Пиу-пиу)
Числа на листах летят, ведь их тоже бросили
Так всегда листья падают на землю осенью
Тебя я не вернул, лишь день, когда мы встретились
Я календарь перевернул и там снова третье
 
Я календарь переверну и снова третье сентября
На фото я твоё взгляну и снова третье сентября
Но почему? Но почему расстаться всё же нам пришлось?
Ведь было всё у нас всерьёз второго сентября
 
Но почему? Но почему расстаться всё же нам пришлось?
Ведь было всё у нас всерьёз второго сентября
 
Третье сентября (О-о-о) — день прощанья
День, когда горят костры (Когда горят) рябин
Как костры горят (Как) обещанья
В день, когда я совсем один
 
  • Ищу свет в «Тёмных аллеях», Где Моя Мишель (Где?) ...:

    Вспоминая свои отношения, которые очевидно происходили в столице. Егор Крид здесь отсылает слушателя к треку “Москва” группы Marselle, напрямую цитируя строку из припева той песни:

    “Через Арбат до набережной, до Москвы-реки (Это мой дом, это твой дом)“.

    Интересно, что одним из участников группы был L'One — бывший коллега Егора по лейблу Black Star.

ありがとう!
thanked 6 times
2022-09-02にPapi MarcoPapi Marcoさんによって投稿されました。
2022-09-08にLobuśLobuśさんによって最終編集されました。

 

"3-е сентября (3-ye ..."の翻訳
"3-е сентября"のイディオム
コメント
Read about music throughout history