広告

Έτσι κάνω εγώ (Etsi Kano Ego) (ハンガリー語 の翻訳)

Έτσι κάνω εγώ

Με υποτιμάς αν λες
πως άμα φύγεις θα πεθάνω
Θα εκπλαγείς με αυτά που είμαι ικανή να κάνω
και αν θεωρείς πως δεν θ'αντέξω
αν φύγεις και θα σπάσω
Συγγνώμη που θα πρέπει το όνειρο να σου χαλάσω
 
Έννοια σου κι εγώ για σένα
ούτε δάκρυ δεν χαλώ
Ήδη άρχισα να βγαίνω,
να ξανακυκλοφορώ
Κι όταν δεν το περιμένεις,
ξαφνικά μια μέρα εγώ
θα περάσω από μπροστά σου
μ'άλλον αγαπητικό
 
Έτσι κάνω εγώ
 
Με υποτιμάς άμα πιστεύεις πως σε έχω ανάγκη
θα είχα απλά στον ουρανό μου ένα συννεφάκι
Θα αποτελείς μια λεπτομέρεια χωρίς ουσία
που πάντοτε θα παραλείπεται από την ιστορία
 
Έννοια σου κι εγώ για σένα ...
 
 
木, 12/09/2013 - 18:28にnotaprincess9notaprincess9さんによって投稿されました。
ハンガリー語 の翻訳ハンガリー語
段落の整列

Megteszem!

Tévedtél, mikor azt hitted, hogy ha elhagysz, Nélküled majd meghalok,
Meglep, hogy most, miután elmentél, én még mindig jól vagyok?
S ha úgy gondolod, ha elmész, megőrülök, nem bírom ki én,
Azt kell mondjam: Kedvesem, most az egyszer hatalmasat tévedtél!
 
Ne aggódj, Utánad többé már nem sírok én,
Hisz épp most készüllek elfeledni, végleg!
S mikor nem várod, mikor még csak nem is sejtenéd,
Az új kedvesemmel foglak meglátogatni Téged!
 
Mert ahogyan Te, úgy én is meg merem tenni, képzeld! (X3)
 
Tévedtél, mikor azt képzelted, Rád még szükségem lehet,
Mert ugyan tegnap még felhősnek láttam az eget,
De ma már nem vagy más, mint egy rossz emlék, melyet mélyre temetek,
S az idő múlásával lassan végleg elfeledek...
 
Hát ne aggódj miattam, hisz én sem sírok Érted,
Mert épp most töröltelek ki magamból, végleg!
S mikor nem is számítasz rá, mikor sejteni sem véled,
A leendő szerelmemmel foglak meglátogatni Téged!
 
Biz', megteszem én, így véve Rajtad elégtételt! (X3)
 
ありがとう!
1回ありがとうと言われました
水, 29/01/2014 - 12:41にhelle.maximilianhelle.maximilianさんによって投稿されました。
コメント
Read about music throughout history