広告

Favola (ドイツ語 訳)

  • アーティスト: Modà
  • 曲名: Favola 5 回翻訳しました
  • 翻訳: ドイツ語 #1, #2, ボスニア語, ポルトガル語, 英語
ドイツ語 訳ドイツ語
A A

Märchen

バージョン: #1#2
Ich möchte ihnen eine Geschichte erzählen,
die schwer zu glauben ist,
weil sie von einer Prinzessin erzählt
und von einem Ritter,
der auf seinem weißen Pferd
in den Wald ritt
auf der Suche nach einem Gefühl,
das von allen 'Liebe' genannt wird.
 
Er nahm einen Pfad,
der zu einem Wasserfall führte,
wo die Luft so rein war wie das Herz jenes Mädchens,
das sang
und mit Hasen zusammenlebte
und mit Papageien, Grünen und Gelben,
wie die Blütenblätter der Blumen,
die sie in ihrem Haar trug...
Na na na na na na na na na...
 
Der Ritter stieg von seinem weißen Pferd
und näherte sich ihr ganz langsam,
Er sah sie eine Sekunde lang an,
dann lächelte er
und begann Stück für Stück ihr diese süßen Worte zu sagen:
 
Ich möchte der Sonnenstrahl sein,
der jeden Morgen kommt, um dich zu wecken,
der dich aufatmen lässt und der macht, dass du durch mich lebst.
Ich möchte der erste Stern sein,
den du jeden Abend funkeln siehst,
damit deine Augen wissen,
dass ich dich beobachte
und dass ich immer bei dir bin.
Ich möchte der Spiegel sein, der mit dir spricht
und dir auf jede deiner Fragen
antwortet,
dass du die Schönste auf der Welt bist...
Na na na na na na na na na...
 
Die Prinzessin sah ihn an
ohne ein Wort zu sagen
und sie ließ sich in deine Arme fallen.
Der Ritter nahm sie mit sich
auf seinem weißen Pferd
und dem Wind folgend
sang er ihr unterdessen
dieses süße Lied vor:
 
Ich möchte der Sonnenstrahl sein,
der jeden Morgen kommt, um dich zu wecken,
der dich aufatmen lässt und der macht, dass du durch mich lebst.
Ich möchte der erste Stern sein,
den du jeden Abend funkeln siehst,
damit deine Augen wissen,
dass ich dich beobachte
und dass ich immer bei dir bin.
Ich möchte der Spiegel sein, der mit dir spricht
und dir auf jede deiner Fragen
antwortet,
dass du die Schönste auf der Welt bist...
Na na na na na na na na na...
 
月, 21/03/2016 - 21:38にStellStellさんによって投稿されました。
イタリア語イタリア語

Favola

コメント