Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

ФЕНИКС (FENIKS) (スペイン語 の翻訳)

  • アーティスト: ANNA ASTI (Анна Дзюба)
  • 曲名: ФЕНИКС (FENIKS) アルバム: Феникс (2022)
    2 回翻訳した
    スペイン語, 英語
  • 翻訳: スペイン語, 英語
スペイン語 の翻訳スペイン語
/ロシア語
A A

FÉNIX

[Verso 1]
Junto con la vieja basura innecesaria
unos minutos pasadas las cuatro.
Quité los sentimientos destrozados
para que no vuelvan a herirme.
 
Allí, donde tan solo había hollín y hollín,
ahora queda una brecha inmensa.
Acepté llevarme solo la experiencia
pero no me quedaré con este dolor.
 
Soy demasiado orgullosa y no volveré atrás.
Estoy demasiado herida pero quiero vivir.
Soy demasiado fuerte para caer y no levantarme después,
es hora de despegar, este es mi estilo personal.
 
[Pre-estribillo]
Lavé todo hasta blanquearlo y ahora estoy en la mía.
No me destruiste, aún tengo con qué soñar,
este amor es agotador y arrasador,
este amor en un momento me cubrió pero se acabó.
 
[Estribillo]
Me dijeron «Tonta, no llores, no llores,
él es una bala en ti y tú hablas de amor, de amor.
Qué clase de amor es, porque ni le duele,
tu alma es como el mar y la suya es poco profunda».
 
Y gritaba «¿Cómo carajo puede hacer eso?»
con lágrimas le escribía «Llámame y hablemos».
Soy como un ave fénix que se cansó de rogar,
para revivir necesita incinerarse.
 
[Verso 2]
Y alguien ahí arriba en la próxima vida
dirá que tenemos que cambiar de lugar
y con una promesa de entregarte mi corazón,
tan solo te ofreceré una piedra fría.
 
De noche estarás boca abajo en los azulejos,
tragarás somníferos por el resentimiento.
De seguro me amarás
así como de seguro me odiarás.
 
Soy demasiado brava para dejar mi camino.
Soy demasiado leal para amar a alguien.
Soy demasiado fuerte para no salvarme,
adiós, perdón, porque tan solo quiero vivir.
 
[Pre-estribillo]
Lavé todo hasta blanquearlo y que pase lo que pase.
No me destruiste, aún tengo con qué soñar,
este amor es agotador y arrasador
este amor en un momento me cubrió pero se acabó.
 
[Estribillo]
Me dijeron «Tonta, no llores, no llores,
él es una bala en ti y tú hablas de amor, de amor.
Qué clase de amor es, porque ni le duele,
tu alma es como el mar y la suya es poco profunda».
 
Y gritaba «¿Cómo carajo puede hacer eso?»
con lágrimas le escribía «Llámame y hablemos».
Soy como un ave fénix que se cansó de rogar,
para revivir necesita incinerarse.
 
ありがとう!
thanked 8 times

Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
Si vas a utilizar o compartir mi trabajo, POR FAVOR pide permiso :)
TEN EN CUENTA que chequeo traducciones de YT y denuncio.
..............................................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
If you're using or sharing my work, PLEASE ask for permission :)
NOTICE I keep track of YT translations and report if it's my work.

金, 14/01/2022 - 21:03にMissAtomicLauMissAtomicLauさんによって投稿されました。
日, 16/01/2022 - 20:26にMissAtomicLauMissAtomicLauさんによって最終編集されました。
著者コメント:

¡Muchas gracias a @sandring por sus correcciones!

5
あなたの評価: None Average: 5 (1 vote)

ФЕНИКС (FENIKS)

"ФЕНИКС (FENIKS)"の翻訳
スペイン語 MissAtomicLau
5
"ФЕНИКС"の翻訳を手伝ってください。
Idioms from "ФЕНИКС"
コメント
sandringsandring    日, 16/01/2022 - 11:59

Olvidé decir, Тося

Была не была - Pase lo que pase ( la expresión idiomatica)

GeborgenheitGeborgenheit    日, 16/01/2022 - 20:21

Por desgracia no puedo votar, pues no sé ruso, pero el castellano me encanta. Únicamente un error de pluma (ya sabes que los cometo yo también jaja):

para que no vuelven - para que no vuelvan

MissAtomicLauMissAtomicLau    日, 16/01/2022 - 20:25

No te preocupes, G.
Igual gracias por la corrección del español, igual es bienvenida 😊😊

sandringsandring    月, 17/01/2022 - 07:16
Цитата:

Por desgracia no puedo votar

Por gracia lo puedo Regular smile

Read about music throughout history