Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

8368 posts / 0 new
Super Member
<a href="/ja/translator/torpedo23" class="userpopupinfo username" rel="user1207103">Torpedo23</a>
登録日: 10.05.2014

Please update the lyrics
on this page: https://lyricstranslate.com/en/Dino-Merlin-Putnici-lyrics.html
I could only proofread and correct the French parts, but maybe the Bosnian parts need tweaking as well - not sure...
I've only copied the parts that need editing below

Qu'est ce que tu veux ?
Tu es le voyageur

Nous sommes, vous êtes
Ils sont, elles sont
Nous sommes, vous êtes
Les voyageurs
Nous avons, vous avez
Ils ont, elles ont
Nous avons, vous avez
La maison, la maison

Å ta smo ti i ja
Que sommes nous, toi et moi
sinon des voyageurs sans place ?

Qu'est-ce que tu veux ?
Tu es le voyageur

Nous sommes, vous êtes
Ils sont, elles sont
Nous sommes, vous êtes
Des voyageurs
Nous avons, vous avez
Ils ont, elles ont
Nous avons, vous avez
La maison, la maison

The following needs to be added at the end of the current lyrics:

Nous sommes, vous êtes
Ils sont, elles sont
Nous sommes, vous êtes
Les voyageurs
Nous avons, vous avez
Ils ont, elles ont
Nous avons, vous avez
La maison, la maison

TIA,
- Torp

Super Member
<a href="/ja/translator/torpedo23" class="userpopupinfo username" rel="user1207103">Torpedo23</a>
登録日: 10.05.2014

Please add
Béatrice Poulot (https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9atrice_Poulot)
as a featuring artist on
this page: https://lyricstranslate.com/en/Dino-Merlin-Putnici-lyrics.html
Thanks

Super Member
<a href="/ja/translator/lithium" class="userpopupinfo username" rel="user1471960">Lithium</a>
登録日: 30.09.2020
Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Done 5549-5555 inclusive. Please review and comment as needed.

~Moshe

Super Member
<a href="/ja/translator/torpedo23" class="userpopupinfo username" rel="user1207103">Torpedo23</a>
登録日: 10.05.2014

What happened to 5548?
The rest looks good (:
Thanks, Moshe!

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

[@altermetax] can you look at this request please?

Thank you,
~Moshe

Torpedo23 wrote:

Please update the lyrics on
this page: https://lyricstranslate.com/en/jena-lee-je-r%C3%AAve-en-enfer-feat-orels...
(formatting, proofread, consistency)
Thanks

Jena Lee :
Aurélien

T'as tout de l'homme imparfait
Désespéré et torturé
T'imagines le pire sans arrêt
Un jour, tu dis « blanc », l'autre « noir »
Quels sont les mots que je dois croire ?
Si toi-même dis ne pas savoir

Tu n'es pas l'homme de mes rêves
Mais pourquoi
J'ai ce poison dans mes veines
Qui mène mon cœur vers toi ?

J'rêve en enfer,
Plus j'ai mal et plus j'espère
Plus tu parles, moins j'y vois clair
Je t'aime sans repère
Pars, tu me perds

J'rêve en enfer,
Plus tu me blesses, plus j'espère,
Même si t'as toujours été sincère
Je t'aime sans repère
Pars, tu me perds !
J'rêve en enfer...

Orelsan :
On était potes, on s'entendait bien
Puis un matin j'me réveille avec un d'tes seins dans une main
Depuis tu t'es transformée en boomerang humain
Plus j'te jette fort et plus tu reviens

Comment t'expliquer sans t' faire mal
Que les rares fois où je pense à toi, j'ressens rien de spécial
Tu voulais m'emmener faire un tour sur la route de l'amour
Mais, pour moi, tu seras rien d'autre qu'une roue de secours !

Écoute-moi, on a rien à faire tous les deux
J'aimerais t'agrafer les paupières pour que t'ouvres les yeux
J'crois que tu rêves d'être en enfer, réveille-toi
Jena, t'as du style mais tout ce que j'aime pas !

Jena Lee (Aurélien) :
J'rêve en enfer (Reste en enfer !)
Plus j'ai mal et plus j'espère,
Plus tu parles, moins j'y vois clair
Je t'aime sans repère
Pars, tu me perds !

J'rêve en enfer (Reste en enfer !)
Plus tu me blesses, plus j'espère
Même si t'as toujours été sincère
Je t'aime sans repère
Pars, tu me perds !

J'rêve en enfer...

Jena Lee :
Choisis l'enfer,
Et seul, c'est tellement mieux...

Orelsan :
J'voulais pas t'faire de mal
Mais j't'ai laissé croire des choses et j'assume que dalle

Jena Lee :
Choisis l'enfer
J'n'aime pas assez pour deux...

Orelsan :
Incapable de m'investir dans une relation
Une fois d'plus, j'me retrouve seul avec mes frustrations

Jena Lee :
J'rêve en enfer

J'rêve en enfer

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Apologies Torp! i thought it was already done. i tagged the mod who last edited the song to take a look at it for us.

~Moshe

Super Member
<a href="/ja/translator/stoljaroff" class="userpopupinfo username" rel="user1283135">Stoljaroff</a>
登録日: 16.03.2016

https://lyricstranslate.com/ru/shaman-rodnaya-lyrics.html
Please correct artist to "Shaman (Russia)".

Moderator
<a href="/ja/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
登録日: 04.11.2017
Torpedo23 wrote:

Please update the lyrics on
this page: https://lyricstranslate.com/en/jena-lee-je-r%C3%AAve-en-enfer-feat-orels...
(formatting, proofread, consistency)
Thanks

Jena Lee :
...

Done!

Moderator
<a href="/ja/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
登録日: 04.11.2017
Stoljaroff wrote:

https://lyricstranslate.com/ru/shaman-rodnaya-lyrics.html
Please correct artist to "Shaman (Russia)".

Done! Can you add more information about the artist here?
https://lyricstranslate.com/en/shaman-russia-lyrics.html

Super Member
<a href="/ja/translator/stoljaroff" class="userpopupinfo username" rel="user1283135">Stoljaroff</a>
登録日: 16.03.2016
Moderator
<a href="/ja/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
登録日: 04.11.2017

The music video seems to be in Korpiklaani's YouTube channel, why do you want it changed to Shaman?

Super Member
<a href="/ja/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
登録日: 13.06.2016

Amine is a featured artist on this song
https://lyricstranslate.com/en/Leslie-Sobri-lyrics.html

Autistic girl
<a href="/ja/translator/kalina989" class="userpopupinfo username" rel="user1335917">kalina_989</a>
登録日: 24.04.2017

https://lyricstranslate.com/en/mile-kitic-hej-%C5%BEivote-lyrics.html

Incorrect: lyrics
Correct:

Zbog te žene ja izgubim
sve najbolje drugove
(2x)

Sad je vrijeme, hej živote
da mi vratis dugove
(2x)

Dugujes mi pravu ljubav
dugujes mi sreću, dom
(2x)

Sve dugujes, hej živote
ovom srcu nesrećnom
(2x)

Ta je žena lažna bila
odavno sam svatio
(2x)

Dok je ona srećna bila
ja sam zbog nje patio
(2x)

Otišla je ne mogu joj
tužne dane vratiti
(2x)

Zato moraš, hej živote
sve dugove platiti
(2x)

Super Member
<a href="/ja/translator/stoljaroff" class="userpopupinfo username" rel="user1283135">Stoljaroff</a>
登録日: 16.03.2016
altermetax wrote:

The music video seems to be in Korpiklaani's YouTube channel, why do you want it changed to Shaman?

Korpiklaani and Shaman are related bands, have the same members, but "Shamániac" is Shaman's album, exactly https://en.wikipedia.org/wiki/Sham%C3%A1niac

Moderator
<a href="/ja/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
登録日: 04.11.2017

Done!

Super Member
<a href="/ja/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
登録日: 13.04.2019
Moderator
<a href="/ja/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
登録日: 04.11.2017

Done!

Editor
<a href="/ja/translator/stefano8" class="userpopupinfo username" rel="user1450734">Stefano8</a>
登録日: 29.03.2020
Alma Barroca wrote:

Well, I've seen Taylor Swift released a 10 minute song and it's being translated, so I see no harm with ABBA's Tongue smile

Did Taylor Swift's song include dialogues in Swedish? Teeth smile

Super Member
<a href="/ja/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
登録日: 13.06.2016
Super Member
<a href="/ja/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
登録日: 12.05.2020
Super Member
<a href="/ja/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
登録日: 13.06.2016
Super Member
<a href="/ja/translator/lithium" class="userpopupinfo username" rel="user1471960">Lithium</a>
登録日: 30.09.2020
Moderator
<a href="/ja/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
登録日: 25.05.2018

Everything has been done!

weekday translator
<a href="/ja/translator/darklad" class="userpopupinfo username" rel="user1431788">darkLAD</a>
登録日: 27.08.2019

Can someone check this one? It's been four days...

Moderator
<a href="/ja/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
登録日: 25.05.2018

Done!

Editor
<a href="/ja/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo username" rel="user1298895">Eagles Hunter</a>
登録日: 08.07.2016
Super Member
<a href="/ja/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
登録日: 08.01.2020
Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020
Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Done and i left Azaran Ma as well on the first one. Please let me know if that is not correct.
~Moshe

Super Member
<a href="/ja/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
登録日: 08.01.2020

It's correct, Azaran Man its another artist who sings in the song

Thanks

Super Member
<a href="/ja/translator/kevin-rainbow" class="userpopupinfo username" rel="user1454922">Kevin Rainbow</a>
登録日: 03.05.2020
Super Member
<a href="/ja/translator/lithium" class="userpopupinfo username" rel="user1471960">Lithium</a>
登録日: 30.09.2020
Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Azaran Ma or Azaran Man? Azaran Ma is credited on the song....so please advise if it needs to be changed.

~Moshe

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Done.

Super Member
<a href="/ja/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
登録日: 13.04.2019
Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Done.

Super Member
<a href="/ja/translator/lithium" class="userpopupinfo username" rel="user1471960">Lithium</a>
登録日: 30.09.2020
Autistic girl
<a href="/ja/translator/kalina989" class="userpopupinfo username" rel="user1335917">kalina_989</a>
登録日: 24.04.2017

https://lyricstranslate.com/en/Mile-Kitic-Cepaj-kidaj-lyrics.html

Incorrect: lyrics
Correct:

Cepaj

Nova haljina, al' je pokisla
skupila se za dva broja, lele, tugo moja
kako cemo sada da je skinemo
skupila se za dva broja, golubice moja
gorimo, a brigu brinemo
cepaj

Ref. 2x
Cepaj, kidaj, eh, tako je uvek u zivotu
ne da se bez muke da osetis lepotu

Mala tkanina ispod haljine
a u meni sto stepeni, lele, tugo moja
kako cemo sada da je skinemo
a u meni sto stepeni, golubice moja
gorimo, a brigu brinemo
cepaj

Ref. 2x

Cepaj

Ref. 2x

Super Member
<a href="/ja/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
登録日: 12.05.2020
Moderator
<a href="/ja/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
登録日: 25.05.2018

All done!

Super Member
<a href="/ja/translator/breiz" class="userpopupinfo username" rel="user1508497">breiz</a>
登録日: 27.07.2021

This song is has the wrong language selected: https://lyricstranslate.com/nl/an%C3%BAna-fiionnghuala-lyrics.html
The song is in Scottish-Gaelic.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

done!

Super Member
<a href="/ja/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
登録日: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/en/frozen-ost-%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0...

Please change Suveera Boonrod to Q Suveera in featuring artist

Thanks

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

done.

Super Member
<a href="/ja/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
登録日: 12.05.2020

Edit the Featuring Artist to BM (South Korea)
To this song: https://lyricstranslate.com/en/woosung-rose-cws-lyrics.html

Featuring Artist to Ashley (Ladies' Code)
To this song: https://lyricstranslate.com/en/woosung-rose-oh-lyrics.html

Thank You

Moderator poromboessara 👨🏻‍🏫📚✍🏻👨🏻
<a href="/ja/translator/alma-barroca" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
登録日: 05.04.2012

Done

Super Member
<a href="/ja/translator/some1" class="userpopupinfo username" rel="user1435374">Some1</a>
登録日: 10.10.2019

https://lyricstranslate.com/pt-br/santa-esmeralda-don’t-let-me-be-misunderstood-lyrics.html

Please update the lyrics: (the original album version has 16 minutes)

Baby, do you understand me now?
Sometimes I feel a little mad
But don't you know that no one alive
Can always be an angel?
When things go wrong, I seem to be bad

'Cause I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

If I seem edgy, I want you to know
That I never meant to take it out on you
Life has its problems and I've got my share
That's one thing I never meant to do
'Cause I love you

Baby, don't you know I'm just human
And I've got thoughts like any other man?
And sometimes I feel myself alone
Regretting some foolish thing
Some foolish thing I've done

'Cause I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

Oh Lord, don't you let me be misunderstood
Don't let me be...
Don't let me be misunderstood
No, no, no, no, no, no

Oh, come to me, baby
Esmeralda
Come on, baby
You're so sweet
My sweet Esmeralda, babe

Help me, help me, I love you
Oh, don't play with me, baby
Come on, come to me
Esmeralda
Oh, baby
Oh, please
Oh, I need you, baby
My sweet Esmeralda

Baby, do you understand me now?
Sometimes I feel a little mad
But don't you know that no one alive
Can always be an angel?
When things go wrong, I seem to be bad

'Cause I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

Baby, sometimes I'm so carefree
With a joy that's hard to hide
And sometimes it seems that all I have to do is worry
And then you're bound to see my other side

'Cause I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

If I seem edgy, I want you to know
That I never meant to take it out on you
Life has its problems and I've got my share
That's one thing I never meant to do
'Cause I love you

Oh, baby, don't you know I'm human?
I have thoughts like any other man
And sometimes I feel myself alone
Regretting some foolish thing
Some foolish thing I've done

'Cause I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

Super Member
<a href="/ja/translator/lithium" class="userpopupinfo username" rel="user1471960">Lithium</a>
登録日: 30.09.2020
Autistic girl
<a href="/ja/translator/kalina989" class="userpopupinfo username" rel="user1335917">kalina_989</a>
登録日: 24.04.2017

https://lyricstranslate.com/bg/mile-kiti%C4%87-da-me-je-ona-volele-lyric...
Incorrect: title and language
Correct title: Da me je ona volela
Correct language: Serbian

Pages