Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

8693 posts / 0 new

https://lyricstranslate.com/en/treasure-my-treasure-lyrics.html
- Please change spelling from "My Treasure" to "MY TREASURE"
- Please change album name from "MY TREASURE" to "THE FIRST STEP : TREASURE EFFECT"

https://lyricstranslate.com/en/treasure-olenji-lyrics.html
- Please change album name from "THE FIRST STEP : CHAPTER THREE" to "THE FIRST STEP : TREASURE EFFECT"

https://lyricstranslate.com/en/treasure-eum-lyrics.html
- Please change album name from "THE FIRST STEP : CHAPTER THREE" to "THE FIRST STEP : TREASURE EFFECT"

https://lyricstranslate.com/en/irene-red-velvet-lyrics.html
- I don't know, why this page is unpublished but if nothing's wrong, please published this page

Moderator
<a href="/ja/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
登録日: 25.05.2018

All done except this one:

MickG wrote:

https://lyricstranslate.com/en/denisa-traiesc-o-poveste-lyrics.html

I don't really speak Romanian so I am not in a position to correct the lyrics (at least until I "decipher" it in a way similar to what I do on michelegorinidecipher.blogspot.com, which I plan to do at some point but not right now), but all the diacritics are missing. For example, there is an "atat" which should be "atât", "adevarat" should be "adevărat", there's at least one "sa" that should be "să"… can someone suggest corrected lyrics?

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/gli-avvoltoi-questa-notte-lyrics.html

La versione pubblicata è quella del 1987, non del 1988. Quindi bisognerebbe cambiare il video, mettendo questo https://www.youtube.com/watch?v=J78hKBbs8Ic
E nell'album scrivere "Questa notte" (1987), che il titolo dell'EP che la contiene.

Guru
<a href="/ja/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
登録日: 13.04.2019

Hi,

https://lyricstranslate.com/es/xavier-naidoo-ich-bin-ich-lyrics.html
Incorrect: Xavier Naidoo
Correct: Xavas

Thanks.

ONEWE's WEVE
<a href="/ja/translator/lmtwgr" class="userpopupinfo username" rel="user1428669">lmtwgr</a>
登録日: 26.07.2019

Please changing the first letters or every word in the title of these songs to capital letters

1. https://lyricstranslate.com/en/inna-love-bizarre-lyrics.html (Love Bizarre)
2. https://lyricstranslate.com/en/inna-lonely-lyrics.html (Lonely)
3. https://lyricstranslate.com/en/inna-always-my-mind-lyrics.html (Always On My Mind)
4. https://lyricstranslate.com/en/inna-champagne-problems-lyrics.html (Champagne Problems)
5. https://lyricstranslate.com/en/inna-ready-set-go-lyrics.html (Ready Set Go)

Thank you in advance!

Guru
<a href="/ja/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
登録日: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/en/ariel-tsai-j%C3%AC-d%C3%A9-sh%C4%9B-b%C3%...

Artist: Lost Romance (OST)
Featuring artist: Ariel Tsai
Title: 記得捨不得 (Can’t Bear to Forget You)

Thanks

Senior Member
<a href="/ja/translator/fratelli-ditaglia" class="userpopupinfo username" rel="user1269413">Fratelli d'ItaGlia</a>
登録日: 11.12.2015
Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020
Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/i-girasoli-vorrei-comperare-lyrics.html

Questa canzone è de I Girasoli e non dei "Girasoli (gruppo folk emiliano)". Sulla pagina de "I Girasoli" è già inserita. Quindi questa andrebbe cancellata.

Grazie

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Done.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

All set with the exception of the title as the English should be listed in the translation, if it exists, and not in the original lyrics title.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Done. Replaced non-functional video on last song as well.

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/i-ribelli-pugni-chiusi-lyrics.html

Il testo è da dividere correttamente in strofe. Fatto questo in "Interpretato da" bisogna togliere "Demetrio Stratos", perché non l'ha mai interpretata da solista. Artisti che l'hanno incisa sono: Timoria, Piero Pelù, Iva Zanicchi, Pooh, Matia Bazar, Francesco Renga, Gianna Nannini

Poi nell'album specificare "I Ribelli (1968)"

Pugni chiusi
Non ho più speranze
In me c'è la notte più nera

Occhi spenti
Nel buio del mondo
Per chi è di pietra come me

Pugni chiusi
Perduto per sempre
Non ha più ragione la vita

La mia salvezza sei tu
Sei l'acqua limpida per me
Il sole tiepido sei tu, amore
Torna, torna qui da me

Pugni chiusi
Non ho più speranze
In me c'è la notte più nera

Viene l'alba
E un raggio di sole
Disegna il tuo viso per me

Mani giunte
Tu sei qui con me
E abbraccio la vita con te

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Done.

Moderator
<a href="/ja/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
登録日: 18.12.2015
Alberto Scotti wrote:

https://lyricstranslate.com/it/i-girasoli-vorrei-comperare-lyrics.html

Questa canzone è de I Girasoli e non dei "Girasoli (gruppo folk emiliano)". Sulla pagina de "I Girasoli" è già inserita. Quindi questa andrebbe cancellata.

Grazie

[@Moshe Kaye], could you also add the album "I Girasoli" (1969)?

[@Alberto Scotti], duplicates are not allowed, hence the oldest entry between the two remains. Whenever you find a song has been submitted under the wrong artist, you should make a correction request regarding the artist's name instead.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Done.

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020

Quando ho visto la versione precedente avevo già inserito la mia. L'altra l'ho scoperta per caso.

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020

Grazie, scusami, potresti anche mettere alla voce album "I Ribelli (1968)"?

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020
Alberto Scotti wrote:

Grazie, scusami, potresti anche mettere alla voce album "I Ribelli (1968)"?

Hi Alberto,

The YT linked video says:
1969 Recording Session
℗ 1969 Sony Music Entertainment Italy S.p.A.

Is the album from actually 1968 or 1969?

https://lyricstranslate.com/it/i-girasoli-lyrics.html-0
Please note that all the songs are listing 1969.

~Moshe

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/i-ribelli-pugni-chiusi-lyrics.html

Come mai l'autore risulta Piero Pelù? Non ha senso, quando la canzone è stata scritta aveva 4 anni :-) Gli autori sono Luciano Beretta, Gianni Dall'Aglio e Ricky Gianco

Ps: alla voce album si può specificare "I Ribelli (1968)"?

Grazie

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020
Moshe Kaye wrote:
Alberto Scotti wrote:

Grazie, scusami, potresti anche mettere alla voce album "I Ribelli (1968)"?

Hi Alberto,

The YT linked video says:
1969 Recording Session
℗ 1969 Sony Music Entertainment Italy S.p.A.

Is the album from actually 1968 or 1969?

https://lyricstranslate.com/it/i-girasoli-lyrics.html-0
Please note that all the songs are listing 1969.

~Moshe

Questo è l'album, pubblicato nel 1969

https://www.discogs.com/it/release/5039763-I-Girasoli-I-Girasoli

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

I found two releases for this album, 1968 (italy) and 1969 (brazil) which may help explain the confusion.

https://www.discogs.com/release/4964286-I-Ribelli-I-Ribelli

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020

.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020
Alberto Scotti wrote:

https://lyricstranslate.com/it/i-ribelli-pugni-chiusi-lyrics.html

Come mai l'autore risulta Piero Pelù? Non ha senso, quando la canzone è stata scritta aveva 4 anni :-) Gli autori sono Luciano Beretta, Gianni Dall'Aglio e Ricky Gianco

Ps: alla voce album si può specificare "I Ribelli (1968)"?

Grazie

The information you see about Piero Pelù is external to our site, it's from musicmatch.com so perhaps you can update it there... not sure how that works.. I'll update the album info here on the song.

~Moshe

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020
Moshe Kaye wrote:
Alberto Scotti wrote:

https://lyricstranslate.com/it/i-ribelli-pugni-chiusi-lyrics.html

Come mai l'autore risulta Piero Pelù? Non ha senso, quando la canzone è stata scritta aveva 4 anni :-) Gli autori sono Luciano Beretta, Gianni Dall'Aglio e Ricky Gianco

Ps: alla voce album si può specificare "I Ribelli (1968)"?

Grazie

The information you see about Piero Pelù is external to our site, it's from musicmatch.com so perhaps you can update it there... not sure how that works.. I'll update the album info here on the song.

~Moshe

Le informazioni di Musixmatch sono terribili, sbagliate almeno nell'80% dei casi. Gli autori non si possono correggere. Mi chiedo perché inserire le informazioni in maniera così sciatta. Tanto varrebbe non scrivere nulla. Vabbè.

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020
Moshe Kaye wrote:

I found two releases for this album, 1968 (italy) and 1969 (brazil) which may help explain the confusion.

https://www.discogs.com/release/4964286-I-Ribelli-I-Ribelli

In Italia è stato pubblicato sicuramente nel 1968, precisamente a ottobre, come riporta correttamente wikipedia. Peraltro lo so per certo perché possiedo una copia del disco :-) https://it.wikipedia.org/wiki/I_Ribelli_(album)

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Listening now! Grazie!

Novice
<a href="/ja/translator/parenthesis2003" class="userpopupinfo username" rel="user1518335">Parenthesis2003</a>
登録日: 17.11.2021

Hello!
https://lyricstranslate.com/en/amazing-world-gumball-ost-tak-ada-budak-b...

This page has some wrong lyrics on it.
This is the correct lyrics:-

Tak ada budak baik! Ialah gaya saya
Dengan kuku dan gigi dan menariknya senyuman

Selamat tinggal dua kasut saya tak lagi terikat
Sebab sekarang saya jerung, dan sedia untuk bertarung

Saya akan beritahu, kebenaran akan terungkai
Saya brutal dan selamba sakitnya kalau menyanyi

HAHAHAHA
Lihatlah dunia-

Moderator
<a href="/ja/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
登録日: 25.05.2018

Done!

Senior Member
<a href="/ja/translator/%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B0-%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B0" class="userpopupinfo username" rel="user1399900">Мила Лана</a>
登録日: 22.10.2018

Hello!
Please edit the singer's profile - https://lyricstranslate.com/en/serra-ar%C4%B1t%C3%BCrk-lyrics.html
Please add a photo of the singer:
https://assets.blupoint.io/img/85/1200x627/5d16085bdc48880007aa37d8.jpg
Please add the singer's page:
https://www.instagram.com/sariiturk/
Please add the singer's YouTube channel:
https://www.youtube.com/channel/UChKwP-fGeybSgrKgB6uMjKg
Thanks!

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/i-ribelli-obladi-oblada-lyrics.html

Invece di "Il meglio (1996)" alla voce album sarebbe giusto mettere "Obladì obladà / Lei m'ama (1969)", per citare la provenienza originaria. Oppure "Obladì obladà / Lei m'ama (1969), Il meglio (1996)" per citare entrambe le collocazioni.

Per favore, cambiare anche il link. Non è la versione originale ma un orrendo rifacimento di molti anni dopo. Questo è il link giusto https://www.youtube.com/watch?v=t2GRvofTces

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/nino-ferrer-un-giorno-come-unaltro-lyrics...

Video non più funzionante, da sostituire con questo: https://www.youtube.com/watch?v=jD9Rj1q1Vpk

Sarebbe carino anche specificare che la canzone è la versione italiana di "Un premier jour sans toi", dello stesso Nino Ferrer

Alla voce "album" indicare "Re di cuori / Un giorno come un altro (1970)"

Guru
<a href="/ja/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
登録日: 13.04.2019
Member
<a href="/ja/translator/mizu" class="userpopupinfo username" rel="user1491779">Mizu</a>
登録日: 03.03.2021
Member
<a href="/ja/translator/mizu" class="userpopupinfo username" rel="user1491779">Mizu</a>
登録日: 03.03.2021
Master
<a href="/ja/translator/hecatombe" class="userpopupinfo username" rel="user1459307">Hecatombe</a>
登録日: 08.06.2020
Moderator
<a href="/ja/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
登録日: 18.12.2015

All done.

[@Interpreter Diva], please keep in mind that only two links are allowed. Usually those of the artist's official website and their wiki page, when available. I used alternative links where the aforementioned ones were missing and left a comment with the remaining links on each artist's page respectively.

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/mario-tessuto-che-sbaglio-fai-lyrics.html

Cover di "Out of time" dei Rolling Stones. Sarebbe carino indicarlo.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Added as a related item.

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020
Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

I can add another group for you.. which is what i think you want. You can then assign the songs to the new group.

I Girasoli (Italy)

https://lyricstranslate.com/en/i-girasoli-italy-lyrics.html

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020
Moshe Kaye wrote:

I can add another group for you.. which is what i think you want. You can then assign the songs to the new group.

I Girasoli (Italy)

https://lyricstranslate.com/en/i-girasoli-italy-lyrics.html

I Girasoli (Italy) però è un po' strano, perché in realtà entrambi i gruppi sono italiani. Ma se non ci viene in mente un'idea migliore, va bene. Grazie.

Moderator
<a href="/ja/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
登録日: 04.11.2017

Maybe "I Girasoli" and "I Girasoli (Duo)"?

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020

Very welcome! Please let us know if there are songs that should be assigned to that new group that you can't edit and we'll be glad to take care of it.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/ja/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
登録日: 25.05.2020
altermetax wrote:

Maybe "I Girasoli" and "I Girasoli (Duo)"?

Good suggestion and Done!

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020
altermetax wrote:

Maybe "I Girasoli" and "I Girasoli (Duo)"?

Così è meglio secondo me. Ieri avevo semplicemente rinominato I Girasoli in "I Girasoli (folk band)" e tutto era andato a posto. Ma oggi la pagina è stata cancellata e tutto è stato rimescolato. Non ho capito la ragione, ma ok.

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020
Moshe Kaye wrote:
altermetax wrote:

Maybe "I Girasoli" and "I Girasoli (Duo)"?

Good suggestion and Done!

Grazie mille. Sto spostando nella nuova pagina tutte le canzoni aggiunte da me. Ma queste, per piacere, dovreste spostarle tu, perché non avendole aggiunte io, non posso editarle.

https://lyricstranslate.com/it/i-girasoli-mio-padre-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/it/i-girasoli-vorrei-comperare-lyrics.html

Moderator
<a href="/ja/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
登録日: 04.11.2017

Fatto!

Guru
<a href="/ja/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
登録日: 02.10.2020
altermetax wrote:

Fatto!

Grazie. Finalmente è a posto. Ci tenevo particolarmente perché quello dei Girasoli è un disco bellissimo che conoscono davvero in pochi e i testi li ho trascritti ieri, in rete non c'erano in nessun sito, a parte quei due presenti qui.

Guru
<a href="/ja/translator/lithium" class="userpopupinfo username" rel="user1471960">Lithium</a>
登録日: 30.09.2020

Pages