✕
校正待ち
オリジナル歌詞
غریبه (آی غریبه)
غریبه! آی غریبه! آی غریبه!
عجب چشمای تو عاشق فریبه!
نگام کن! که دوست دارم نگاتو
که میشناسم صداتو
غریبه! آی غریبه! آی غریبه!
عجب چشمای تو عاشق فریبه!
من از عشق، من از تب، تو با من آشنا شو!
من از شعر، من از شب، تو با من همصدا شو!
غریبه! آی غریبه! آی غریبه!
عجب چشمای تو عاشق فریبه!
من از گِل، من از خاک، تو از بالای بالا
دلم گرم، دلم پاک، ولی رسوای رسوا
شکستم، گسستم، به خاک و گل نشستم
سلامی، کلامی، بکش نازم که خستهام!
غریبه! آی غریبه! آی غریبه!
عجب چشمای تو عاشق فریبه!
صدام کن! صدام کن! دلم تنهای تنهاست
بخندون! نگریون! که چشمام مثل دریاست
شکستم، گسستم، به خاک و گل نشستم
سلامی، کلامی، بکش نازم که خستهام!
من از عشق، من از تب، تو با من آشنا شو!
من از شعر، من از شب، تو با من همصدا شو!
غریبه! آی غریبه! آی غریبه!
عجب چشمای تو عاشق فریبه!
غریبه! آی غریبه! آی غریبه!
عجب چشمای تو عاشق فریبه!
2021-09-21にaariapoor さんによって投稿されました。
トランスリタレーション
Gharibeh (Āy Gharibeh)
gharibeh! āy gharibeh! āy gharibeh!
ajab cheshm-āye tow āshegh farib-eh!
nagām kon! ke doost dāram negāt-o
ke mishnās-am sedā-t-o
gharibeh! āy gharibeh! āy gharibeh!
ajab cheshm-āye tow āshegh farib-eh!
man az eshgh, man az tab, tow bā man āshenā show!
man az she’r, man az shab, tow bā man ham-sedā show!
gharibeh! āy gharibeh! āy gharibeh!
ajab cheshm-āye tow āshegh farib-eh!
man az gel, man az khāk, tow az bālā-ye bālā
delam garm, delam pāk, vali rosvā-ye rosvā
shekast-am, gosast-am, be khāk o gel neshast-am
salāmi, kalāmi, bekesh nāz-am ke khasteh-am!
gharibeh! āy gharibeh! āy gharibeh!
ajab cheshm-āye tow āshegh farib-eh!
sedām kon! sedām kon! delam tanhā-ye tanhā-st
be-khandoon! na-geryoon! ke cheshm-ām mesl-e daryā-st
shekast-am, gosast-am, be khāk o gel neshast-am
salāmi, kalāmi, bekesh nāz-am ke khasteh-am!
man az eshgh, man az tab, tow bā man āshenā show!
man az she’r, man az shab, tow bā man ham-sedā show!
gharibeh! āy gharibeh! āy gharibeh!
ajab cheshm-āye tow āshegh farib-eh!
gharibeh! āy gharibeh! āy gharibeh!
ajab cheshm-āye tow āshegh farib-eh!
ありがとう! ❤ | ||
1回ありがとうと言われました |
Thanks Details:
ユーザー | 経過 |
---|---|
art_mhz2003 | 2年 6ヶ月 |
در حسرت دیدار تو آوارهترینم
𝑰'𝒎 𝒕𝒉𝒆 𝒎𝒐𝒔𝒕 𝒘𝒂𝒏𝒅𝒆𝒓𝒆𝒓 𝒐𝒏𝒆
𝒊𝒏 𝒍𝒐𝒏𝒈𝒊𝒏𝒈 𝒐𝒇 𝒎𝒆𝒆𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒚𝒐𝒖
~ BΣΉZΛD ~
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶
📛 ©️ 2024 under CC BY-NC-SA 4.0🔗
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶
2021-09-21にaariapoor さんによって投稿されました。
著者コメント:
man az eshgh, man az tab,
tow bā man
āshenā show!
✕
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
What you left to the wind of longing, was my everything... 😔
名前: BΣΉZΛD
役割: Master
投稿:467 回翻訳した, 315件の歌詞を音訳した, 419の曲, 2646回 感謝された, 28件のリクエストを解決した 15人のメンバーの方を助けました, added 19 idioms, 25件のイディオムを説明しました, 363件のコメントを残しました, added 106 annotations
ホームページ: t.me/lyricsation
言語: 母国語 ペルシャ語, 流暢 英語, advanced アゼルバイジャン語, intermediate タジク語, トルコ語, beginner アラビア語, ドイツ語, マレー語
غریبه اولین بار در سال ۱۳۶۳ و به صورت تک آهنگ منتشر شد و سپس با آلبومی به همین نام، این ترانهی زیبا سپس در دو آلبوم دیگر به نامهای «خورشید خانوم» و «یا رب»(مشترک با داریوش و هایده) باز نشر شد
با ترانهای دیگر از ابی و به همین نام ولی در آلبوم «گل یخ» اشتباه نگیرید:(غریبه نمیدونم تو کی هستی...)
🎼〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰
Album: Gharibeh - Khorshid Khanoom - Yā Rab
Published: 1984
Poem: Leila Kasra (Hedieh)
Melody: Farid Zoland
🎼〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰
آلبوم: غریبه - خورشید خانوم - یا رب
سال انتشار: ۱۳۶۳
ترانهسرا: لیلا کسری (هدیه)
آهنگساز: فرید زلاند
🎼〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰
من از عشق
من از تب
تو با من آشنا شو