Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
オリジナル歌詞
Swap languages

Gigi l'Amoroso (versione italiana)

Son' tornata tra voi,
per cantarla anche a voi
la storia di un sobborgo di Napoli.
Loro tre insieme a me
a suonare e cantar
per i turisti ai tavoli del caffè.
 
Giorgio alla chitarra, Sandro al mandolino,
io che ballavo al ritmo del tamburello.
Ma la gente era lì solo per ascoltar
Lui che faceva battere ogni cuor.
 
E tutti al suo apparir gridavano così:
Arriva Gigi l'Amoroso,
Il rubacuori, gli occhi neri da insolente.
Gigi l'Amoroso
Il vincitore senza cuor, ma così affascinante.
Che festa grande è starlo ad ascoltar
Zazà, Luna Caprese, O' sole mio.
 
Gigi Giuseppe...
Ma tutti lo chiamavano Gigi l'Amore.
E le donne erano pazze di lui, tutte:
La moglie del Pizzaiolo che ogni martedì
chiudeva la bottega per andare a...
La moglie del Notaio che era una santa
e che non aveva mai tradito suo marito prima
E la vedova del Maresciallo,
la vedova del Maresciallo
che non portava più il lutto
perché lui non amava il nero
Tutte, vi dico! Anche io, ma io...
Gigi amava troppo la sua libertà
Fino al giorno che:
 
Dopo averlo squadrato, una ricca straniera
gli fece una proposta per Hollywood:
"Più famoso sarai di Caruso, vedrai!"
diceva lei, finché lui disse sì.
 
Tutti quanti al treno, fazzoletti alla mano
La morte in cuore per questo grande addio,
Tuttavia così fieri di vederlo partire,
Il nostro Gigi a conquistar New York.
E quando arrivò la gente gli gridò:
 
Arriva Gigi l'Amoroso!
Il rubacuori, gli occhi neri da insolente!
Gigi l'Amoroso,
Il vincitore senza cuor, ma così affascinante
E là davanti a tutti, lui canto:
Zazà, Luna Caprese, O' sole mio
 
Arriva Gigi l'Amoroso
Gigi!
 
Quando il treno scomparve
noi tornammo tutti alle nostre case
e l'indomani il quartiere non era più lo stesso.
La moglie del Pizzaiolo
si rifiutò di accendere il forno,
la moglie del Notaio,
dalla disperazione, prese diversi amanti
E la vedova del Maresciallo sbarrò le persiane
E riprese il lutto per la seconda volta
 
Si, il quartiere era ben cambiato, e io...
 
Quanto tempo passò, cinque anni da allor
e lettere da lui, chi le ha viste mai?
Ce ne volle un bel po', di coraggio per noi,
riprendere la vita senza lui.
E malgrado l'assenza, quando in mezzo al silenzio
le luci si spegnevano nel caffè,
sentivamo venir un sospiro ed un pianto
dal fondo della sala come un canto:
 
II rubacuori... gli occhi neri da insolente...
Gigi...
Gigi?
Sei tu laggiù nel buio?
Aspetta! Lascia che ti guardi!
Ma tu piangi! Tu piangi Gigi?
Non t'è mica andata troppo bene laggiù...Eh?
Ma allora! E allora che cosa capiscono
questi americani a parte il rock e il twist, eh?
 
Ma Gigi, ma che ti credevi?
Diventare così Gigi l'Americano?
E invece no, tu sei Giuseppe Fabrizio Luca Santini!
E sei napoletano!
 
Ascolta: Giorgio s'è messo alla chitarra.
Aspetta! C'è anche Sandro!
Ma.. ma ma non puoi andartene cosi!
Qui tu sei di casa, sei nella tua terra, sei il Re!
 
Uè guaglio', è arrivato Gigi!
Oh, mamma mia, è arrivato Gigi dall'America!
Oddio, la Cesira mi muore d'amore!
Sveglia! È arrivato l'americano! È arrivato da Hollywood
Carmela! Carmela! È arrivato l'americano!
 
Li senti? Li senti Gigi?
Ci sono tutti! Devono averti riconosciuto alla stazione
Canta Gigi, canta! È il tuo pubblico, canta per loro!
Canta per me che non ho mai saputo parlarti d'amore!
Dai, canta, bravo! Bravo Gigi!
 
Arriva Gigi l'Amoroso
Il rubacuori...
 
Bravo Gigi! Bravo, canta, canta!
Carmela, Carmela, Carmela,
lo sai che è arrivato Gigi dall'America?
Cesarina, Cesarina, scendi:
è arrivato Gigi da Hollywood!
Ma se te lo dico io che è arrivato, scendi, no!
Guaglione, guaglione, guaglione,
corri va a dire a zio Gennaro
che è arrivato lo zio Gigi dall'America!
 
Arriva Gigi l'Amoroso
Il rubacuori, gli occhi neri da insolente
Gigi l'Amoroso
Il vincitore, senza cuor, ma così affascinante
Che festa grande è starlo ad ascoltar
Zazà, Luna Caprese, O' sole mio...
 
翻訳

Gigi l'amoroso (english version)

I came back between you,
to sing to you too,
the history of a suburb of Naples
The three were with me
to play and sing
for the tourists at the tables of the bar.
 
Giorgio at the guitar, Sandro at the mandolin
I danced to the rhythm of the tambourine.
But the people was there only to listen to
Him who made beat every heart.
 
And all when he appeared shouted like this:
Arriva Gigi l'amoroso1
The heartbreaker, with black eyes like an insolent.
Gigi l'amoroso,
The winner, so heartless, but so fascinating
What a big feast was to stay and listen to him
Zazà, Luna Caprese, O' sole mio2
 
Gigi Giuseppe
But all the people called him Gigi the love.
And womens were crazy for him, everyone:
The Pizza Chef's wife that every tuesday
closed the bodega to go to...
The lawyer's wife who was a saint
and never betrayed his husband before
And the Marshal's widow,
the Marshal's widow
who didn't mourn anymore
because he didn't like black
Everyone, I say! Me too, but me...
Gigi loved too much his freedom
Till the day when:
 
After having checked him out, a rich stranger woman
proposed him to go to Hollywood
"You'll become more famous than Caruso,3 You'll see!"
said her till he said yes.
 
All the people by the train, with napkins in their hands
The death in the heart for this big farewell,
But proud to see him leave,
Our gigi to the conquer of New York.
And when he arrived, people shouted to him:
 
Arriva Gigi l'amoroso!
The heartbreaker, with black eyes like an insolent.
Gigi l'amoroso,
The winner, so heartless, but so fascinating
And there in front of everyone he sang.
Zazà, Luna Caprese, O' sole mio.
 
Arriva Gigi l'amoroso
Gigi!
 
When the train disappeared
we went back to our houses
and the day after the quarter was not the same anymore.
The Pizza Chef's wife
refused to turn on the oven,
the lawier's wife,
for desperation had several lovers
And the Marshal's widow closed the shutters
And mourned for the second time.
 
Yes, the quarter had changed, and me...
 
How much time passed, five years since he left
and letters from him who has received them?
It took so much, courage for us,
Returning to live without him.
And despite his absence, when in the silence
lights switched off in the bar,
we heard coming a whisper and a cry
from the back of the room like a sing:
 
The heartbreaker... black eyes like an insolent...
Gigi...?
Gigi?!
Is it you down there in the dark?
Wait! Let me look at you!
But you cry! You cry Gigi?
It didn't go very well down there... eh?
But then! Then, what do they know those americans
except rock and twist?
 
But Gigi, what did you think?
To become like this Gigi the american?
But no, you are Giuseppe Fabrizio Luca Santini!
And you are Neapolitan!
 
Listen: Giorgio is at the guitar.
Wait! There's Sandro too!
But, but you can't leave so!
Here is your home, you are in your homeland, you're the King!
 
Uè guagliò,4Gigi came back!
Oh, Mamma mia5, Gigi arrived from America!
Oh my God, Cesira is dying for love!
Wake up! It came the american! He came from Hollywood!
Carmela! Carmela! It came the american!
 
You hear them? You hear them Gigi?
There's everyone! They must have recognized you at the train station!
Sing, Gigi, sing! It's your audience, sing for them!
Sing for me, that I've never been able to tell you about love!
Sing Gigi, Bravo! Bravo Gigi!
 
Arriva Gigi l'amoroso
The heartbreaker...
 
Bravo Gigi! Bravo, sing, sing!
Carmela, Carmela, Carmela,
Do you know that Gigi came back from America?
Cesarina, Cesarina, come down,
Gigi came back from Hollywood!
But if I tell you that he came back, come down, no!
Guaglione6guaglione guaglione
run, go and tell to uncle Gennaro
That uncle Gigi came back from America!
 
Arriva Gigi l'amoroso
The heartbreaker, dark eyes like an insolent
Gigi l'amoroso
The winner, heartless, but so fascinating
What a big feast to stay and listen to him
Zazà, Luna Caprese, O' sole mio...
 
  • 1. It means it is coming Gigi the lover. I preferred to leave it in italian considering it like a part of his name
  • 2. Zazà", "Luna Caprese" and "O' sole mio" are three famous songs of the neapolitan tradition.
  • 3. Enrico Caruso a world famous italian singer.
  • 4. Uè guagliò is a neapolitan expression to call boys. It means "Hey, little boy!"
  • 5. Mamma mia is an italian expression that means "my mother". It's often used when someone's surprised by something.
  • 6. Guaglione has the same meaning of guagliò at point 4.
"Gigi l'Amoroso ..."の翻訳を手伝ってください。
Gigi l'Amoroso ... のコレクション
コメント