広告

Grimmig Tod (英語 訳)

  • アーティスト: Helrunar
  • 共演者: Short Tailed Snails
  • 曲名: Grimmig Tod
  • 翻訳: 英語
ドイツ語

Grimmig Tod

Der grimmig Tod mit seinem Pfeil
Thut nach dem Leben zielen.
Sein Bogen schießt er ab mit Eil
Und läßt mit sich nicht spielen.
Das Leben schwindt wie Rauch im Wind,
Kein Fleisch mag ihm entrinnen
Kein Gut noch Schatz findt bei ihm Platz
Du mußt mit ihm von hinnen.
 
Kein Mensch auf Erd uns sagen kann,
Wann wir von hinnen müssen.
Wann kommt der Tod und klopfet an
So muß man ihm anschließen.
Er nimmt mit Gwalt hin Jung und Alt,
Thut sich vor niemand scheuen.
Des Königs Stab bricht er ab bald
Und führt ihn an, den Reihen.
 
Vielleicht ist heut der letzte Tag
Den du noch hast zu leben.
O Mensch veracht nicht was ich sag
Nach Tugend solt du streben.
Wie mancher Mann wird müssen dran
So hofft noch viel der Jahren
Und muß doch heint
Weil Sonne scheint
Zur Höll hinunter fahren.
 
Der dieses Liedle hat gemacht
Von neuem hat gesungen
Der hat gar oft den Tod betracht
Und letztlich mit ihm grungen.
Liegt jetzt im Hohl
Es thut ihm wohl
Tief in der Erd verborgen.
Sieh auf dein Sach
Du mußt hernach
Es sei heut oder morgen.
 
土, 10/06/2017 - 12:37にOve ErikssonOve Erikssonさんによって投稿されました。
投稿者コメント:

Einn Liedlein auß der Zeyt deß großen Kriegs 1618-1648

英語 訳英語
Align paragraphs
A A

Grim Death

The grim Death with his arrow
Does aim at life.
His bow he does swiftly shoot
And won’t let himself be toyed with.
Life fades like smoke in the wind
No flesh can escape him
Neither property nor treasure finds a place at his side
You’ve got to go away with him.
 
No man on earth can tell us,
When we have to go away.
When Death comes a-knocking
You have to join to him.
He takes away by force the young and the old,
Does not shun anybody.
The king’s mace he’ll break off soon
And lead the round dance.
 
Perhaps today is the last day
That you have got to live yet.
Oh man, don’t neglect what I say
You ought to strive for virtue.
Like many a man is going to be next
So hoping for many years [yet to come]
And has today, after all,
As the sun still shines
To go down to hell.
 
He who has made this little song
And has sung it over again
He has often watched Death
And wrestled with him eventually.
[he] Is resting now in the hollow
It does him good
[to be] Buried deep in the ground.
Take care of your matters
You have to follow
Be it today or tomorrow.
 
This translation was made by Ove Eriksson, it's unofficial and provided for informational purposes only. If you like what I put, it would be fair when you leave a "thanks" here; and if you use this translation, just mention its author - Ove Eriksson. You may not use this translation for any commercial purposes without my written permission.

土, 10/06/2017 - 12:41にOve ErikssonOve Erikssonさんによって投稿されました。
著者コメント:

A little song from the times of the great war 1618-1648

"Grimmig Tod"の翻訳をもっと見る
Helrunar: トップ3
コメント