広告

Guantanamera (ドイツ語 訳)

  • アーティスト: Julio Iglesias (Julio José Iglesias de la Cueva)
  • 曲名: Guantanamera 11 回翻訳しました
  • 翻訳: イタリア語, イタリア語(南部方言), エスペラント語, オランダ語, クロアチア語, トルコ語, ドイツ語, ブルガリア語, ポーランド語, ロシア語, 英語
ドイツ語 訳ドイツ語
A A

Guantanamera

Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera
 
Ich bin ein einfacher Mensch
Von dort, wo die Palmen wachsen.
Ich bin ein einfacher Mensch,
Von dort, wo die Palmen wachsen.
Und bevor ich sterbe, will ich
Meine Verse aus der Seele singen.
 
Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera
 
Mein Vers ist von einem hellen Grün
Und von einem feurigen Rot.
Mein Vers ist von einem hellen Grün
Und von einem feurigen Rot.
Mein Vers ist ein verwundeter Hirsch,
Der Schutz sucht im Hochwald.
 
Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera
 
Mit den Armen dieser Erde
Will ich mein Schicksal teilen.
Mit den Armen dieser Erde
Will ich mein Schicksal teilen.
Der Bach aus dem Gebirge
Erfreut mich mehr als das Meer.
 
Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera
 
月, 30/01/2017 - 16:58にLobolyrixLobolyrixさんによって投稿されました。
水, 01/02/2017 - 16:49にLobolyrixLobolyrixさんによって最終編集されました。
著者コメント:

Guantanamera: weibliche Form des Adjektivs zu Guantánamo (Kuba).
Guajira: Kubanischer Musikstil > https://de.wikipedia.org/wiki/Guajira_(Musikstil)
Der Refrain ist ein Wortspiel: Guajira steht in Kuba einerseits für einen Musikstil bzw. einen Tanz, andererseits aber auch für eine Frau vom Lande bzw. Bäuerin. Guajira Guantanamera bedeutet also sowohl „Guajira-Lied aus Guantánamo“ als auch „Bäuerin aus Guantánamo“.

スペイン語スペイン語

Guantanamera

コメント