✕
翻訳
Cielo artificial*
Envidio los pájaros; en lo alto de los árboles
viven sus vidas con tanto propósito,
envidio las arañas, las ardillas y las semillas,
todos encuentran su camino; instintivamente.
Pero en este cielo artificial, tomo vida
azulejos para siempre colorean el cielo,
pero en este cielo artificial, se nos pasa el tiempo
porque pájaros de la misma pluma1 vuelan juntos.
Traigo una sensación de inquietud,
quiero pertenecer como los pájaros en los árboles
estoy sentada sola, observando el pueblo
los rascacielos brillan como si nunca se derrumbaran.
Pero en este cielo artificial, tomo vida
azulejos para siempre colorean el cielo,
pero en este cielo artificial, se nos pasa el tiempo
porque pájaros de la misma pluma vuelan juntos.
En este cielo artificial, tomo vida
azulejos para siempre colorean el cielo,
pero en este cielo artificial, se nos pasa el tiempo
porque pájaros de la misma pluma vuelan juntos.
Y ya no puedo ignorar
la hiedra que va creciendo,
esta vida ya no es para mí,
esta escrito en la pared.
En este cielo artificial, tomo vida
azulejos para siempre colorean el cielo,
pero en este cielo artificial, se nos pasa el tiempo
porque pájaros de la misma pluma vuelan juntos.
(Azulejos para siempre) pájaros de la misma pluma
(azulejos para siempre) vuelan juntos
(azulejos para siempre) en este clima, clima extraño
(azulejos para siempre) en este cielo artificial
En este cielo artificial, en este cielo artificial
en este cielo artificial, en este cielo artificial.
- 1. se refiere a "birds of a feather, flock together" que en español tenemos: 1. Dime con quién andas y te diré quién eres / 2. Dios los cría y ellos se juntan.
✕
Handmade Heaven のコレクション
1. | Marina and the Diamonds- Love+ Fear (2019) |
2. | Marina and the Diamonds | Love + Fear Tour (2019) |
MARINA (United Kingdom): トップ3
1. | Bubblegum Bitch |
2. | Oh No! |
3. | Are You Satisfied? |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
名前: 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Moderator 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
投稿:5563 回翻訳した, 400件の歌詞を音訳した, 6088の曲, 516 collections, 22319回 感謝された, 806件のリクエストを解決した 324人のメンバーの方を助けました, 553件の書き起こしリクエストを遂行した, added 165 idioms, 227件のイディオムを説明しました, 14106件のコメントを残しました, added 1341 annotations
言語: 母国語 英語, スペイン語, 流暢 ラディノ語(スペインポルトガル系ユダヤ)
, advanced Indigenous Languages (Mexico), intermediate アラゴン語, アストゥリア語, Cantabrian, カタロニア語, デンマーク語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, ラテン語, ポルトガル語, beginner オランダ語, 日本語, ナワ族語, ノルウェー語, ロシア語, サポテカ語, Zapotec (Yalálag Zapotec)
*lit. = cielo hecho a mano. Lo quise traducir como 'cielo casero', pero no me agradaba así. También se puede traducir como 'cielo hecho/creado por el hombre'.