広告

Have I Told You Lately (ペルシャ語 訳)

  • アーティスト: Rod Stewart
  • 共演者: SONGWRITERS - VAN MORRISON
  • 曲名: Have I Told You Lately 8 回翻訳しました
  • 翻訳: イタリア語, ギリシャ語, ドイツ語, ハンガリー語, フランス語, ペルシャ語, ルーマニア語, 日本語
ペルシャ語 訳ペルシャ語
A A

آیا این اواخر بهت گفته ام

آیا این اواخر بهت گفته ام که عاشقت هستم؟
بهت گفته ام که هیچکسی بالاتر از تو نیست؟
قلبم را با خوشی پر کن
تمام ناراحتی هایم را بگیر و ببر
مشکلاتم را از بین بردن، کاری است که تو انجام میدهی
 
برای خورشید صبحگاهی که با تمام شکوهش
با امید و نیز آرامش طلوع میکند
تو قلب من را سرشار از لبخند میکنی
و به نحوی بهترش میکنی
مشکلاتم را از بین بردن، کاری است که تو انجام میدهی
 
یه عشقی هست که الهی است
و برای توست و برای من‌ست مثل خورشید
و در پایان روز
ما باید شکرگذار باشیم و نیایش کنیم
برای آنکه یکتاست، برای آن معین شده
 
آیا این اواخر بهت گفته ام که عاشقت هستم؟
بهت گفته ام که هیچکسی بالاتر از تو نیست؟
قلبم را با خوشی پر کن
تمام ناراحتی هایم را بگیر و ببر
مشکلاتم را از بین بردن، کاری است که تو انجام میدهی
 
یه عشقی هست که الهی است
و برای توست و برای من‌ست مثل خورشید
و در پایان روز
ما باید شکرگذار باشیم و نیایش کنیم
برای آنکه یکتاست، برای آن معین شده
 
آیا این اواخر بهت گفته ام که عاشقت هستم؟
بهت گفته ام که هیچکسی بالاتر از تو نیست؟
تو قلبم را با خوشی پر میکنی
تمام ناراحتی هایم را بگیر و ببر
مشکلاتم را از بین بردن، کاری است که تو انجام میدهی
 
تمام ناراحتی هایم را بگیر و ببر
زندگی ام را سرشار از خوشی کن
مشکلاتم را از بین بردن، کاری است که تو انجام میدهی
تمام ناراحتی هایم را بگیر و ببر
زندگی ام را سرشار از خوشی کن
مشکلاتم را از بین بردن، کاری است که تو انجام میدهی
 
日, 02/06/2019 - 18:08にAviraAviraさんによって投稿されました。
reza.tokyo.5reza.tokyo.5さんによるリクエスト
著者コメント:

برای آنکه یکتاست، برای آن معین شده: منظور شخص خاص میباشد، کسی که در زندگی غیرقابل جایگزینی و تکرار است

از دیدگاه مذهبی شاید خدا یا مسیح باشد

英語英語

Have I Told You Lately

コメント