Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
共有
フォントサイズ
翻訳
Swap languages

Hier

[Intro]
Ich schätze, gerade lachst du zuletzt
 
[Verse 1]
Tut mir Leid, falls ich uninteressiert wirke
Oder ich nicht zuhöre, oder mir alles gleichgültig ist
Ich hab hier wirklich nichts zu suchen
Aber da meine Freunde hier sind, bin ich zum rumhängen gekommen
Aber in Wirklichkeit wäre ich lieber allein zuhause
Nicht in diesem Raum voller Leute, die sich nicht für mein Wohlbefinden interessieren
Ich tanze nicht, frag nicht, ich brauche keinen Freund
Also kannst du zurückgehen, genieß deine Party
Ich werde hier sein
Irgendwo in der Ecke
Unter Wolken von Marihuana
Mit dem Jungen, der rumschreit
Ich kann kaum was hören
Über diese Musik, die ich mir nicht anhöre
Und ich will nichts mit dir anfangen
Also sag meinen Freunden, dass ich hier drüben sein werde
 
[Chorus]
Oh-oh-oh hier, oh-oh-oh hier
Oh ich fragte mich, was mach ich hier?
Oh-oh-oh hier, oh-oh-oh hier
Und ich kann kaum abwarten, bis wir aufbrechen
 
[Verse 2]
Entschuldige, falls ich ein bisschen unbeeindruckt hiervon wirke
Ein asozialer Pessimist, aber normalerweise misch ich mich hier nicht ein
Und ich weiß, du willst nur das Beste, und deine
Absichten stören mich nicht
Aber ich wär ernsthaft lieber
Irgendwo mit meinen Leuten
Wir können abhängen und hören
Musik mit einer Message, wie wir das normalerweise machen
Und wir werden über unsere großen Träume diskutieren
Wie wir den Planeten erobern wollen
Also entschuldige meine Manieren
Ich hoffe, du wirst verstehen, dass ich hier sein werde
Nicht dort in der Küche
Mit dem Mädchen, das immer über ihre Freunde lästert
Also sag ihnen, dass ich hier sein werde
Neben dem Jungen, der sich übergibt
Weil er den Inhalt seines Bechers nicht mehr verträgt
Oh Gott, warum bin ich hier?
 
[Chorus]
Oh-oh-oh hier, oh-oh-oh hier
Oh ich fragte mich, was mach ich hier?
Oh-oh-oh hier, oh-oh-oh hier
Und ich kann kaum abwarten, bis wir aufbrechen
 
[Bridge]
Später hab ich mich neben dem Kühlschrank versammelt
So'n Mädchen spricht von ihren Hatern, sie hat keine
Wie ist es je hierzu gekommen? Ich hätte nie hierzu kommen sollen
Also meldet euch bei mir, ich werd im Auto sein wenn ihr fertig seid
Ich bin abweisend, will nicht, was du anbietest
Und ich bin fertig mit reden, schrecklich schade dass es so sein musste
Also sag meinen Leuten, wenn sie bereit sind, bin ich bereit
Und ich steh am Fernseher mit meiner Mütze in die Stirn gezogen
Yo ich werde hier sein
 
[Chorus]
Oh-oh-oh hier, oh-oh-oh hier
Oh ich fragte mich, was mach ich hier?
Oh-oh-oh hier, oh-oh-oh hier
Und ich kann kaum abwarten, bis wir aufbrechen
 
オリジナル歌詞

Here

元の歌詞を見るにはここをクリック (英語)

Alessia Cara: トップ3
コメント
seescedricseescedric    火, 22/03/2016 - 22:00

Manches finde ich ist nicht gut übersetzt besser wäre z.B
I'm sorry if I seem uninterested --> Es tut mir Leid, falls ich uninteressiert wirke
Oh I asked myself, what am I doin' here? --> Oh ich frag mich selbst , was mach ich hier?.

Das hätte ich nämlich anders übersetzt.

ScieraSciera    水, 23/03/2016 - 06:22

@seescedric: Die Übersetzung ist vielleicht nicht ganz perfekt, aber deine Übersetzungsvorschläge verschlechtern es eher. Besonders das "selbst" bei deinem zweiten Vorschlag ist einfach nur falsch, oder bestenfalls unnötig. Den dort tatsächlich vorhandenen Fehler hingegen, dass es "fragte" oder "habe ... gefragt" heißen müsste, hast du hingegen nicht bemerkt.
Laut FAQ bedeutet 1 Stern: "schrecklich, nicht anders als eine maschinelle Übersetzung. (...) Es ist so schlecht, dass es nicht auf dieser Webseite veröffentlicht werden sollte."
Ungerechtfertigte Bewertungen abzugeben ist nicht erlaubt, und deine ist gänzlich ungerechtfertigt.
Ich würde der Übersetzung hier eher 4 bis 5 Sterne geben.

seescedricseescedric    水, 23/03/2016 - 09:20

ok aber ich finde mal sollte so übersetzen das mal es auch in richtiger form hat .

Wie würdest du den myself übersetzen oder besser den songtitel me,myself and i übersetzen ?

Mit den Sternen tut mir leid hatte ich nicht gewust.

Ich wette ich hättes es besser übersetzen können. Sorry ist nur meine meinung

ScieraSciera    水, 23/03/2016 - 10:21

Das "myself" ist bereits in dem "mich" vorhanden. Außerdem sollte man Texte nicht Wort für Wort übersetzen, sondern von der Bedeutung her, und manche Wörter sind auf Englisch reflexiv und auf Deutsch nicht, und umgekehrt.
"me, myself and I" ist sehr schwer übersetzbar, da es auf Deutsch nicht so viele gleichbedeutende Wörter für "Ich" gibt wie im Englischen. Vielleicht "ich, ich selbst und meine Person".

Wenn du denkst, dass du es besser übersetzen könntest, dann trage deine Übersetzung ein.
Und lösche deine Bewertungen bitte (indem du auf das rote x neben der Bewertung direkt unter der Übersetzung klickst).

ScieraSciera    火, 12/04/2016 - 12:03

Klick einfach auf "add new translation" bzw. "Neue Übersetzung hinzufügen".